Otro enfoque propugnaba reconsiderar la totalidad de la función de los gobiernos en la gestión del desarrollo económico. | UN | ودعا نهج آخر إلى إعادة النظر كلياً في دور الحكومات في مجال إدارة التنمية الاقتصادية. |
Está demostrado que allá donde las organizaciones no gubernamentales pueden complementar claramente la función de los gobiernos en la prestación de servicios, se obtienen resultados prometedores, y se han iniciado planes para ulteriores actividades en colaboración. | UN | وتشير اﻷدلة إلى أنه حيث تكون المنظمات غير الحكومية قادرة بوضوح على تكملة دور الحكومات في تقديم الخدمات، فإن النتائج تكون مبشرة بالنجاح، ويجري حاليا وضع خطط لزيادة أنشطة التعاون. |
Los oradores destacaron la función de los gobiernos en la selección de expertos. | UN | وأكد المتكلمون على دور الحكومات في انتقاء الخبرة الفنية. |
Una buena parte de su trabajo se relaciona con la regularización de la migración irregular; la función de los gobiernos y las empresas privadas de contratación, y la prestación de servicios, especialmente servicios de bienestar social para los trabajadores migrantes y sus familias. | UN | وينصب الكثير من عملها على تطبيع الهجرة غير النظامية؛ ودور الحكومات ووكالات التوظيف الخاصة؛ وتقديم الخدمات، ولا سيما خدمات الرعاية للعمال المهاجرين وأسرهم. |
Los oradores destacaron la función de los gobiernos en la selección de expertos. | UN | وأكد المتكلمون على دور الحكومات في انتقاء الخبرة الفنية. |
Casi en todas partes se hace hincapié en la función de los gobiernos locales en esta esfera. | UN | وفي كل مكان تقريبا يجري التشديد على دور الحكومات المحلية في هذا المجال. |
PRODUCTOS BÁSICOS: la función de los gobiernos, LAS EMPRESAS Y LAS INSTITUCIONES | UN | دور الحكومات والمشاريع التجارية والمؤسسات |
También se recalcó que la función de los gobiernos debería ser la de crear un clima propicio para el desarrollo del sector privado. | UN | كما شددوا على أن دور الحكومات هو إيجاد بيئة تمهد لتنمية القطاع الخاص. |
Por consiguiente, la función de los gobiernos en la gestión de los riesgos no es menos importante que si el propio gobierno estuviera expuesto directamente, es solamente diferente. | UN | لهذا فإن دور الحكومات في إدارة المخاطر لا يقل أهمية عن دورها فيها لو كانت معرﱠضة بصورة مباشرة؛ إنه مختلف فقط. |
- la función de los gobiernos y la necesidad de revisar el texto de Columbus | UN | ● دور الحكومات وضرورة استعراض نص كولومبوس؛ |
- la función de los gobiernos y la necesidad de revisar el texto de Columbus | UN | :: دور الحكومات وضرورة استعراض نص كولومبس؛ |
● la función de los gobiernos y la necesidad de revisar el texto de Columbus; | UN | ● دور الحكومات وضرورة استعراض نص كولومبوس؛ |
- Es esencial la función de los gobiernos, aunque la transferencia de tecnología suele agrupar a muchos interesados y es un proceso complejo. | UN | :: أن دور الحكومات جوهري، وإِن كان نقل التكنولوجيا يشتمل عادةً على الكثير من الأطراف المعنية ويعتبر عملية معقدة؛ |
Se dijo que debía suprimirse el punto 6), ya que quizás da una imagen negativa de la función de los gobiernos en relación con el uso de la criptografía. | UN | وأعرب عن الرأي أن ينبغي حذف النقطة 6 نظرا لأنها يمكن أن تنعكس سلبا على دور الحكومات فيما يتعلق باستخدام الترميز. |
Además, algunas delegaciones dijeron que no se debería subestimar la función de los gobiernos centrales en la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار بعض الوفود، إلى أنه ينبغي عدم الانتقاص من شأن دور الحكومات المركزية في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
la función de los gobiernos es asegurar un nivel mínimo de protección social para todos. | UN | 60 - ودور الحكومات هو ضمان حد أدنى من الحماية الاجتماعية للجميع. |
24. Las teorías económicas sobre el comercio, la función de los gobiernos y el desarrollo han experimentado una importante evolución a lo largo de las últimas tres décadas. | UN | 24- شهد التفكير الاقتصادي في التجارة ودور الحكومات والتنمية تطوراً كبيراً خلال العقود الثلاثة الماضية. |
15. La Conferencia de El Cairo también tendrá que examinar cuestiones relativas a la movilización y asignación de recursos, a la función de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales, y a la cooperación internacional. | UN | ١٥ - وقال إنه يتعين على مؤتمر القاهرة كذلك أن يبحث القضايا المتعلقة بتعبئة الموارد وتخصيصها، ودور الحكومات والمنظمات غير الحكومية، وكذلك التعاون الدولي. |
Sin embargo, hay que reconocer la función de los gobiernos en la tarea de garantizar la transparencia, la plena participación de las partes interesadas, la no discriminación y el acceso abierto a los sistemas de certificación. | UN | غير أنه ينبغي التسليم بدور الحكومات في كفالة الشفافية، والمشاركة التامة لﻷطراف المهتمة، وعدم التمييز، وإتاحة إمكانية الوصول إلى مخططات الترخيص. |
En los planes de acción resultantes se especifica la función de los gobiernos municipales, la industria y los miembros de la sociedad civil para el logro de los objetivos ambientales establecidos. | UN | وتعين خطط العمل المنبثقة عن ذلك أدوار الحكومات المحلية والصناعة وأفراد المجتمع المدني في تحقيق اﻷهداف البيئية الموضوعة. |
26. Hubo consenso en que la función de los gobiernos para promover el establecimiento de acuerdos entre empresas es muy importante. | UN | 26- وكان ثمة توافق في الآراء بشأن الأهمية الكبيرة لدور الحكومات في التشجيع على إبرام اتفاقات فيما بين الشركات. |
la función de los gobiernos en las asociaciones de los sectores público y privado ha de consistir en proporcionar financiación para infraestructura y subvenciones para garantizar un acceso universal. | UN | ودور الحكومة في الشراكات بين القطاع العام والخاص هو توفير التمويل للبنية الأساسية والإعانات لكفالة الانضمام العالمي. |
De ahí que, al poner de relieve otras modalidades de gestión de los asuntos públicos, el Grupo de Expertos no haya querido subestimar la función de los gobiernos. Los gobiernos siguen teniendo importancia de diferentes maneras, como se expone a continuación. | UN | ولذا، فإن فريق الخبراء، الذي شدد على أشكال الحكم الأخرى، لم يقصد التقليل من أهمية الدور الذي تقوم به الحكومات التي تتواصل أهميتها بأشكال عديدة ترد مناقشتها أدناه. |