"la función de los parlamentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دور البرلمانات
        
    • بدور البرلمانات
        
    • دور البرلمان
        
    • ودور البرلمانات
        
    Además, debe reforzarse la función de los parlamentos nacionales en el proceso de adopción de decisiones. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن دور البرلمانات الوطنية في عملية صنع القرار ينبغي تعزيزه.
    En esta sesión, los dos ponentes trataron varios aspectos de la función de los parlamentos y los parlamentarios en relación con las Naciones Unidas. UN في هذه الجلسة، ناقش عضوا حلقة النقاش جوانب مختلفة من دور البرلمانات والبرلمانيين فيما يخص الأمم المتحدة.
    B. la función de los parlamentos y los parlamentarios en la defensa y promoción de los derechos humanos 13 10 UN باء - دور البرلمانات والنواب البرلمانيين في الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها 13 9
    En el período de sesiones del Comité, la División había copatrocinado dos mesas redondas que trataron sobre la función de los parlamentos en la aplicación de la Convención y sobre el Protocolo Facultativo, respectivamente. UN وقد شاركت الشعبة في رعاية حلقتين للمناقشة خلال دورة اللجنة ركزتا على التوالي على دور البرلمانات في تنفيذ الاتفاقية وعلى البروتوكول الاختياري.
    Más de 300 miembros de parlamentos de más de 50 países asistieron a la reunión, en la que se debatieron cuestiones directamente relacionadas con la función de los parlamentos para garantizar el cumplimiento y la transparencia. UN وقد حضر الاجتماع ما يزيد على 300 من أعضاء البرلمانات من أكثر من 50 بلدا للتداول بشأن القضايا المتصلة مباشرة بدور البرلمانات في كفالة التنفيذ وفي ضمان عنصر المساءلة.
    Por ejemplo, el Fondo para la Democracia de las Naciones Unidas apoya iniciativas para fortalecer la función de los parlamentos en la aplicación de los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN فصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية على سبيل المثال، يدعم مبادرات تعزيز دور البرلمانات في تنفيذ معاهدات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان.
    La UIP hace particular hincapié en la tarea de mejorar la función de los parlamentos en el proceso presupuestario y asegurar que éste último responda a las necesidades de hombres y mujeres por igual. UN وأضافت قائلة إن الاتحاد يؤكِّد بصفة خاصة على تعزيز دور البرلمانات في عملية الميزانية ويضمن أن تلبي تلك العملية حاجات الرجال والنساء على حد سواء.
    En cuanto a los posibles controles presupuestarios se hicieron preguntas sobre la función de los parlamentos en el control de las asignaciones presupuestarias como medio de contribuir directamente a la prevención del emplazamiento de armas en el espacio. UN وبخصوص الوسائل الممكنة لمراقبة الميزانية، طُرِحت أسئلة عن دور البرلمانات في مراقبة المخصصات من الميزانية بوصفها وسيلة لمساعدة النشاط المباشر فيما يتعلق بالخطوات الوقائية ضد تسليح الفضاء.
    El objetivo de la presente nota es aclarar y reforzar la función de los parlamentos nacionales en relación con la Convención. UN 2 - والهدف من هذه المذكرة هو توضيح وتعزيز دور البرلمانات الوطنية فيما يتعلق بالاتفاقية.
    I. la función de los parlamentos en el proceso de ratificación de la Convención y su Protocolo Facultativo y en el retiro de reservas UN أولا - دور البرلمانات في عملية التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وسحب التحفظات
    III. la función de los parlamentos en la preparación de los informes y el seguimiento de las observaciones finales UN ثالثا - دور البرلمانات في صياغة التقارير ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة
    En sus observaciones introductorias pusieron de relieve la importancia de que los parlamentos participaran en la ejecución del incipiente Programa de Acción de Estambul y reconocieron los progresos realizados en la negociación del documento, en que se había alcanzado un acuerdo en torno a la función de los parlamentos. UN وشددت ملاحظاتهما الاستهلالية على أهمية إشراك البرلمانات في تنفيذ برنامج عمل إسطنبول الحديث العهد، واعترفت بالتقدم المحرز في التفاوض على الوثيقة، حيث تم الاتفاق على دور البرلمانات.
    También se trató de la función de los parlamentos en la aplicación de la Convención y, especialmente, de los medios y maneras de mejorar la cooperación entre el Comité, los parlamentos nacionales y la UIP. UN وتناولت أيضاً دور البرلمانات في تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما سبل ووسائل تعزيز التعاون بين اللجنة والبرلمانات الوطنية والاتحاد.
    Acceso a la salud como derecho fundamental: la función de los parlamentos en relación con la salud de las mujeres y los niños UN توفير الخدمات الصحية بوصفها حقا من الحقوق الأساسية: دور البرلمانات في مواجهة التحديات الرئيسية التي تعترض توفير الخدمات الصحية للمرأة والطفل
    Botswana, Swazilandia y Zambia adoptaron planes maestros de tecnología de la información y las comunicaciones para lograr parlamentos sin papel y el fortalecimiento de la función de los parlamentos en las políticas de tecnología de la información y las comunicaciones. UN واعتمدت بوتسوانا وزامبيا وسوازيلند خططاً رئيسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل برلمانات لا تستخدم الورق، ولتعزيز دور البرلمانات في سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Por ejemplo, en agosto de 2000 organizará en Mongolia, junto con la Unión Interparlamentaria un seminario sobre la potenciación de la función de los parlamentos en la promoción y la protección de los derechos humanos en el Asia nororiental. UN فعلى سبيل المثال ستعقد المفوضية بالاشتراك مع الاتحاد البرلماني الدولي، حلقة عمل في منغوليا في آب/أغسطس 2000 بشأن تقوية دور البرلمانات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في شمال شرقي آسيا.
    23. Por consiguiente, nos congratulamos de que en el proyecto de documento de resultados de la XI UNCTAD se reconozca la importancia de la función de los parlamentos en apoyo de la cooperación internacional para el desarrollo. UN 23- ولذلك فإننا نرحب باعتراف مشروع الوثيقة الختامية للأونكتاد الحادي عشر بأهمية دور البرلمانات في دعم التعاون الدولي من أجل التنمية.
    23. Por consiguiente, nos congratulamos de que en el proyecto de documento de resultados de la XI UNCTAD se reconozca la importancia de la función de los parlamentos en apoyo de la cooperación internacional para el desarrollo. UN 23- ولذلك فإننا نرحب باعتراف مشروع الوثيقة الختامية للأونكتاد الحادي عشر بأهمية دور البرلمانات في دعم التعاون الدولي من أجل التنمية.
    El Programa de acción mundial para el fortalecimiento de los parlamentos examina unos 30 estudios monográficos de la función de los parlamentos en la prevención de crisis y la recuperación. UN واستعرض البرنامج العالمي لتعزيز البرلمانات حوالي 30 دراسة حالة عن دور البرلمانات في منع نشوب الأزمات والإنعاش().
    Y lo que es todavía más importante, la implicación de los parlamentos en el Foro contribuyó a aumentar la conciencia de la función de los parlamentos en la supervisión de los compromisos de ayuda y los procesos de rendición de cuentas correspondientes tanto a nivel nacional como mundial. UN والأهم هو أن مشاركة البرلمانات في المنتدى ساعدت في إذكاء الوعي بدور البرلمانات في مراقبة الالتزامات المتعلقة بالمعونة وما يتصل بذلك من عمليات المساءلة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Conviene igualmente mencionar la celebración en Uagadugú, en octubre de 2007, de un seminario sobre " la función de los parlamentos en la aplicación de instrumentos internacionales de derechos humanos " , organizado bajo los auspicios de la Unión Interparlamentaria y el Alto Comisionado de las Naciones para los Derechos Humanos, en colaboración con la Asamblea Nacional de Burkina Faso. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى عقد حلقة دراسية في واغادوغو، في تشرين الأول/أكتوبر 2007، بشأن دور البرلمان في تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان " ، نُظِّمت تحت إشراف الاتحاد البرلماني الدولي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع الجمعية الوطنية لبوركينا فاسو.
    Los participantes examinaron los siguientes temas: el proceso de paz y la constitución de un Estado palestino; las Naciones Unidas y la cuestión de Palestina; el apoyo internacional a los derechos inalienables del pueblo palestino, y la función de los parlamentos en la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN 39 - وناقش المشاركون المواضيع التالية: عملية السلام والدولة الفلسطينية؛ والأمم المتحدة وقضية فلسطين؛ ودور البرلمانات في إقرار حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus