"la función del consejo de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دور مجلس اﻷمن
        
    • بدور مجلس اﻷمن
        
    • مجلس الأمن بدور
        
    • ودور مجلس اﻷمن
        
    • لدور مجلس اﻷمن
        
    • مجلس الأمن ودوره
        
    • على دور مجلس الأمن
        
    • دور لمجلس اﻷمن
        
    • في دور مجلس الأمن
        
    ii) En virtud de los Artículos 24 y 39 de la Carta, la función del Consejo de Seguridad debía limitarse a determinar la existencia de una amenaza para la paz, un quebrantamiento de la paz o un acto de agresión. UN `٢` بموجب المادتين ٤٢ و٩٣، ينبغي أن يقتصر دور مجلس اﻷمن على تقرير وجود أي تهديد للسلم، أو اخلال بالسلم، أو عمل عدواني؛
    Se observó también que la función del Consejo de Seguridad debía tenerse en cuenta a ese respecto. UN وأشير كذلك الى أنه ينبغي، في هذا الصدد، مراعاة دور مجلس اﻷمن.
    La Carta de las Naciones Unidas y la política mundial: la función del Consejo de Seguridad y de la Corte Mundial en un mundo en transformación UN ميثاق اﻷمم المتحدة والسياسة العالمية: دور مجلس اﻷمن والمحكمة العالمية في عالم متغير
    Las cuestiones relacionadas con la función del Consejo de Seguridad y la inclusión del crimen de agresión tienen carácter político y deben examinarse en la conferencia diplomática. UN وأوضح بأن المسائل المتعلقة بدور مجلس اﻷمن وإدراج جريمة العدوان أمور سياسية ينبغي أن يعالجها المؤتمر الدبلوماسي.
    Decide aprobar la siguiente declaración dirigida a garantizar la eficacia de la función del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, en particular en África. UN يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين ولا سيما في أفريقيا.
    la función del Consejo de Seguridad de activar la actuación de la corte debe quedar limitada a la posibilidad de remitirle un asunto. UN وينبغي قصر دور مجلس اﻷمن في تحريك اﻹجراءات أمام المحكمة على إمكانية إحالة المسألة إلى المحكمة.
    El artículo 10, que trata de la función del Consejo de Seguridad, sólo es apropiado si se incluye el crimen de agresión en el Estatuto. UN وقال ان المادة ٠١ بشأن دور مجلس اﻷمن يمكن أن تكون مناسبة فقط اذا أدرجت جريمة العدوان في النظام اﻷساسي .
    Sin embargo, otros miembros señalaron los aspectos delicados del tema desde el punto de vista de las relaciones entre los Estados, así como de la función del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, en relación con un tribunal penal internacional. UN غير أن أعضاء آخرين استرعوا الانتباه الى الجوانب الحساسة للموضوع من ناحية العلاقات بين الدول ومن ناحية دور مجلس اﻷمن والجمعية العامة بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    Se observó que algunas delegaciones no eran partidarias de ampliar la función del Consejo de Seguridad a este respecto, ya que podía dar lugar a restricciones en la sección definitiva de los magistrados. UN ولوحظ أن وفودا أخرى لم تحبذ توسيع دور مجلس اﻷمن في هذا الشأن بالنظر إلى أن ذلك قد يفرض قيودا على الاختيار النهائي لقضاة المحكمة.
    Otros miembros de la comunidad internacional han examinado la función de las Naciones Unidas en relación con todas las armas de destrucción en masa y, en particular, la función del Consejo de Seguridad. UN ٩ - وتفكر دوائر أخرى في المجتمع الدولي في دور اﻷمم المتحدة فيما يتصل بأسلحة الدمار الشامل، وخصوصا دور مجلس اﻷمن.
    7. Recuerda la función del Consejo de Seguridad en la lucha contra el terrorismo internacional cuando plantee una amenaza a la paz y la seguridad internacionales; UN ٧ - تشير إلى دور مجلس اﻷمن في مكافحة اﻹرهاب الدولي حيثما شكل خطرا على السلم واﻷمن الدوليين؛
    Además, la función del Consejo de Seguridad ha aumentado substancialmente en los últimos años, pues sus miembros han vuelto a descubrir un sentido de propósito común al enfrentar amenazas manifiestas a la paz y la seguridad. UN علاوة على ذلك، نما دور مجلس اﻷمن كثيرا في السنوات اﻷخيرة حيث أدرك أعضاؤه مجددا الهدف المشترك المتمثل في مواجهة أخطار جلية تهدد السلام واﻷمن.
    60. Como se señaló en nuestros anteriores comentarios, la función del Consejo de Seguridad tiene también una importancia crítica. UN ٦٠ - وكما لوحظ في تعليقاتنا السابقة، فإن دور مجلس اﻷمن بالغ اﻷهمية أيضا.
    Se observó que algunas delegaciones no eran partidarias de ampliar la función del Consejo de Seguridad a este respecto, ya que podía dar lugar a restricciones en la sección definitiva de los magistrados. UN ولوحظ أن وفودا أخرى لم تحبذ توسيع دور مجلس اﻷمن في هذا الشأن بالنظر إلى أن ذلك قد يفرض قيودا على الاختيار النهائي لقضاة المحكمة.
    La definición de la agresión de la Asamblea General no es incompatible con la función del Consejo de Seguridad en la determinación de la existencia de un acto de agresión, pues el alcance del proyecto de código está limitado a las personas individuales, sin alcanzar a los Estados. UN ولا يتعارض تعريف الجمعية العامة للعدوان مع دور مجلس اﻷمن في تقرير وجود عمل من أعمال العدوان، ﻷن نطاق مشروع المدونة يقتصر على اﻷفراد ولا يغطي الدول.
    En cuanto a la función del Consejo de Seguridad con respecto al examen de la agresión, se destacó la necesidad de evitar que una eventual interposición del veto en el Consejo de Seguridad impidiera que una persona fuera enjuiciada por la corte por la comisión de ese crimen. UN وبالنسبة الى دور مجلس اﻷمن فيما يتصل بجريمة العدوان، شُدد على ضرورة تفادي أن يؤدي الاستخدام المحتمل لحق النقض في المجلس الى الحيلولة دون محاكمة الفرد أمام المحكمة على ارتكابه لهذه الجريمة.
    A su juicio, era compatible con la función del Consejo de Seguridad establecida en la Carta y tenía en cuenta debidamente la situación actual de las relaciones internacionales. UN وهي ترى أن هذه المادة تطابق دور مجلس اﻷمن المحدد في الميثاق وقد روعيت فيها على النحو الملائم الحالة الراهنة للعلاقات الدولية.
    Señala la importancia que los Estados Miembros conceden a la función del Consejo de Seguridad y a los cambios que se han producido y que continuarán produciéndose en la comunidad internacional. UN فهي تشير إلى اﻷهمية التي تعلقها الدول اﻷعضاء على دور مجلس اﻷمن وعلى التغيرات التي حصلت والتي ما زالت مستمرة في المجتمع الدولي.
    Sin embargo, tengo dificultades en aceptar la enmienda de fondo que el Embajador Kamal acaba de proponer en cuanto a la función del Consejo de Seguridad en esta materia. UN لكنني أواجه بعض الصعوبة في قبول التعديل الكبير الذي اقترح ممثل باكستان توا إدخاله والمتعلق بدور مجلس اﻷمن في هذه اﻷمور.
    Decide aprobar la siguiente declaración dirigida a garantizar la eficacia de la función del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, en particular en África. UN يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين ولا سيما في أفريقيا.
    Austria, aunque agradece a Sierra Leona por su documento explicativo, señala que aún se necesitan algunas precisiones suplementarias, en particular en lo que se refiere a la Junta de Administradores, la función del Consejo de Seguridad y los vínculos del mecanismo con las Naciones Unidas. UN وقال إن النمسا تشكر من اقترح وثيقته التفسيرية غير أنها تحتاج إلى توضيحات إضافية، لا سيما فيما يتعلق بمجلس المسؤولين اﻹداريين، ودور مجلس اﻷمن وروابط هذه اﻵلية باﻷمم المتحدة.
    En realidad la OUA complementa la función del Consejo de Seguridad en la tarea común de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN إن منظمة الوحدة اﻷفريقية تضطلع بدور تكميلي لدور مجلس اﻷمن في المهمة المتبادلة، مهمة صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Es imperativo que la composición y la función del Consejo de Seguridad reflejen ese cambio y no permanezca obsoleto. UN ومن المحتم أن يعكس تكوين مجلس الأمن ودوره ذلك التغير ولا يبقى بائدا.
    Por último, mi Gobierno atribuye gran importancia a la función del Consejo de Seguridad. UN وأخيراً تعلق حكومتي أهمية كبيرة على دور مجلس الأمن.
    Con respecto a la función del Consejo de Seguridad, el orador opina que dicha función introducirá un elemento político que restará eficacia al mecanismo de activación y que irá también en contra de la filosofía básica de complementariedad, cuyo objetivo es preservar la jurisdicción de los sistemas jurídicos nacionales. UN وبخصوص وجود دور لمجلس اﻷمن في هذا الشأن ، فان دورا من هذا القبيل سوف يدخل عنصرا سياسيا من شأنه أن يقوض آلية تحريك الاجراءات ، وسوف يتناقض مع الفلسفة اﻷساسية للتكامل والموضوعة لصون اختصاص النظم القانونية الوطنية .
    Tomamos nota del aumento y la expansión de la función del Consejo de Seguridad en la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN ونحن نلاحظ التعاظم والاتساع في دور مجلس الأمن في النهوض بالسلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus