Por consiguiente, debe fortalecerse la función del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en la coordinación de tal cooperación. | UN | ولذا، ينبغي تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في تنسيق ذلك التعاون. |
Fortalecimiento de la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en las | UN | تدعيم دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في القضايا المتصلة بالغابات |
Fortalecimiento de la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en las cuestiones relacionadas con los bosques | UN | تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المسائل المتعلقة بالغابات |
Por tanto, la función del Programa y sus recursos debían fortalecerse. | UN | وبناء على ذلك، يتعين تدعيم دور البرنامج وتعزيز قاعدة موارده. |
Como todos sabemos, se trata de una prioridad que las Naciones Unidas están procurando llevar adelante por medio de distintos comités y a través del fortalecimiento de la función del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وحسبما هو معروف لنا جميعا، هذه مسألة ذات أولوية تتابعها الأمم المتحدة من خلال لجان شتى ومن خلال النهوض بدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Fortalecimiento de la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la promoción de la calidad del aire | UN | تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تحسين نوعية الهواء |
Fortalecimiento de la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la promoción de la calidad del aire | UN | تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تحسين نوعية الهواء |
Reafirmando la importancia de la función del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas como eje principal de la acción internacional concertada para la fiscalización del uso indebido de drogas y encomiando el cumplimiento de las funciones que se le han encomendado, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية دور برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بوصفه المحور الرئيسي للعمل الدولي المتضافر من أجل مكافحة إساءة استعمال المخدرات وإذ تثني على تأديته للمهام المنوطة به، |
B. la función del Programa de las Naciones Unidas para el | UN | باء - دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الشؤون الانسانية |
B. la función del Programa de las Naciones Unidas para el | UN | باء - دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الشؤون الانسانية |
B. la función del Programa de las Naciones Unidas para el | UN | باء - دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الشؤون الانسانية |
la función del Programa de trabajo para el intervalo entre los períodos de sesiones de los CPE debería ser un elemento esencial para mantener el impulso y la cohesión del esfuerzo humanitario mundial en que se apoya la Campaña de remoción de minas. | UN | ويجب أن يكون دور برنامج العمل فيما بين الدورات الذي تتولاه لجان الخبراء الدائمة عنصرا أساسيا للحفاظ على زخم وتماسك الجهد الإنساني العالمي للأعمال المتعلقة بالألغام. |
22/5. Fortalecimiento de la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en las cuestiones relacionadas con los bosques | UN | 22/5 - تدعيم دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في القضايا المتصلة بالغابات |
Durante el año 2003, la función del Programa sobre cooperación descentralizada fue promover el modelo francés de acceso garantizado a los servicios básicos en el plano internacional. | UN | 120 - وأثناء سنة 2003 كان دور برنامج التعاون اللامركزي يتمثل في الترويج للميثاق الفرنسي لضمان الحصول على الخدمات الأساسية على الساحة الدولية. |
3. la función del Programa de la OCDE/Eurostat con la Oficina Mundial | UN | 3 - دور برنامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية مع المكتب العالمي |
76. la función del Programa conjunto en el proceso de movilización de recursos es diversa. | UN | 76 - ويتسم دور برنامج الأمم المتحدة المشترك بالتنوع في إطار عملية تعبئة الموارد. |
B. la función del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la promoción de la cultura para el desarrollo | UN | باء - دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الترويج للثقافة من أجل التنمية |
El FÁS emprendió un examen del papel y la función del Programa de 1998 y decidió cambiar su idea central y dar mayor preponderancia a la supervisión a fin de velar por el mantenimiento y la consolidación de los progresos. | UN | واضطلعت الهيئة باستعراض دور البرنامج ووظيفته لعام 1998 وقررت تغيير تركيزه عن طريق التأكيد بدرجة أكبر على رصد التقدم المحرز وضمان المحافظة عليه واستكمال البناء على أساسه. |
Los Estados Miembros reconocen y aprecian la función del Programa en la mejora de las capacidades de los jóvenes diplomáticos para participar en las deliberaciones y negociaciones sobre el control de armamentos y el desarme. | UN | وتسلِّم الدول الأعضاء بأهمية دور البرنامج في تعزيز قدرات الدبلوماسيين الشباب على المشاركة في مداولات ومفاوضات بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وهي تقدر ذلك. |
1. Toma nota del informe sobre la función del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en situaciones de crisis y posteriores a conflictos (DP/2001/4 y Corr.1); | UN | 1 - يحيط علما بالتقرير المتعلق بدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع DP/2001/4) و (Corr.1؛ |
Reafirmando la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente como principal autoridad ambiental mundial y órgano principal del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente, incluidas la vigilancia y evaluación de la calidad del agua a nivel mundial, | UN | وإذ يؤكد من جديد الدور الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه السلطة البيئية العالمية الرئيسية، والهيئة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة في مجال البيئة، والذي يشمل رصد وتقييم نوعية المياه العالمية، |
A este respecto se debían seguir estudiando la función del Programa de servicios de asesoramiento de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, medios y arbitrios para aumentar los recursos y la mejor forma de utilizarlos. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء المزيد من الاعتبار لدور برنامج الخدمات الاستشارية لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وسبل ووسائل زيادة الموارد، وكيفية استخدامها على أفضل وجه. |
Es menester reforzar la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a este respecto así como ampliar y hacer más previsible su base financiera. | UN | كما يتعين تعزيز دور اليونيب في هذا الشأن كما يتعين توسيع قاعدته المالية وجعلها أيسر استشرافاً. |
Conviene, además, conviene diferenciar más claramente la función del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo como gestor del sistema de coordinadores residentes, por una parte, y su función programática, por la otra. | UN | ويتعيّن أيضاً تحقيق مزيد من الفصل بين وظيفة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمدير لنظام المنسِّق المقيم من ناحية ووظيفته البرنامجية من ناحية أخرى. |