"la futura labor del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل اللجنة في المستقبل
        
    • عمل اللجنة مستقبلا
        
    • مستقبل عمل اللجنة
        
    • باﻷعمال المقبلة للجنة
        
    • اﻷعمال المقبلة للجنة
        
    • أعمال اللجنة في المستقبل
        
    Lamento decir que en mi opinión esto constituye no sólo un mal precedente, sino también un precedente que podría repercutir en forma negativa en la futura labor del Comité. UN ويؤسفني أن أقول إن هذه السابقة، من وجهة نظري، ليست سيئة فحسب بل إنها يمكن أيضا أن تؤثر سلبا على عمل اللجنة في المستقبل.
    Tras la muerte de Osama bin Laden, el Comité sigue vigilando y evaluando la evolución de la amenaza terrorista que representa Al-Qaida y sus asociados y cómo ese cambio repercute en la futura labor del Comité. UN وما برحت اللجنة، بعد وفاة أسامة بن لادن، تقوم برصد وتقييم الطابع المتغير للتهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة والجهات المرتبطة به، لمعرفة كيف يؤثر ذلك التغيير في عمل اللجنة في المستقبل.
    Por lo tanto, en aras de salvaguardar la eficacia de la futura labor del Comité, queremos dejar constancia de la falta de profesionalidad mostrada por la Sra. Morvai y expresar nuestro sincero deseo de que no se repita estos tipos de comportamiento. UN ونود، من أجل ضمان كفاءة عمل اللجنة في المستقبل أن نشير إلى الموقف غير المهني الذي تتخذه السيدة مورفي وأن نعرب عن الأمل في ألا يتكرر هذا الموقف في المستقبل.
    Esperaba que dicha práctica no sentara un mal precedente en la futura labor del Comité. UN وأعربت عن أملها ألاّ تشكِّل هذه الممارسة سابقة سيئة يهتدى بها في عمل اللجنة مستقبلا.
    Sus conclusiones y recomendaciones representan una contribución inestimable a la futura labor del Comité. UN وتمثل الاستنتاجات والتوصيات التي أسفرت عنها الحلقة الدراسية إسهاما قيِّما في مستقبل عمل اللجنة.
    Sobre la base de las conversaciones celebradas en las consultas oficiosas, la Mesa redactó textos revisados de los artículos 4 a 12 bis (A/AC.252/1997/CRP.6) y los artículos 1 a 3 y 12 ter (A/AC.252/1997/CRP.6/Add.1) (véase el anexo IA). El único objetivo que se persigue con los textos preparados por la Mesa es facilitar la futura labor del Comité. UN ١٣ - وبناء على المناقشة التي جرت في المشاورات غير الرسمية، أعد المكتب نصوصا منقحة للمواد من ٤ الى ١٢ مكررا (A/AC.252.1997/CRP.6) والمواد من ١ الى ٣ و ٢١ ثالثا (A/AC.252.1997/CRP.6/Add.1) )انظر المرفق اﻷول ألف( والمقصود بالنصوص التي أعدها المكتب هو فقط زيادة تيسير عمل اللجنة في المستقبل.
    La delegación del Comité Especial tiene el placer y el honor de dar la bienvenida a todos los participantes en el Seminario y espera con interés un vivo intercambio de pareceres, así como sus aportaciones en relación con la futura labor del Comité. UN ويسر وفد اللجنة الخاصة ويشرفه أن يرحب بجميع المشاركين في الحلقة الدراسية ويتطلع إلى حدوث تبادل حيوي للآراء وإلى معرفة آرائكم بشأن عمل اللجنة مستقبلا.
    La delegación del Comité Especial tiene el placer y el honor de dar la bienvenida a todos los participantes en el Seminario y espera con interés un vivo intercambio de pareceres, así como sus aportaciones en relación con la futura labor del Comité. UN ويسر وفد اللجنة الخاصة ويشرفه أن يرحب بجميع المشاركين في الحلقة الدراسية ويتطلع إلى حدوث تبادل حيوي للآراء وإلى معرفة آرائكم بشأن عمل اللجنة مستقبلا.
    También observaron que, a la luz de la resolución 52/44 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Presidente del Comité Especial del Océano Índico continuará sus consultas oficiosas sobre la futura labor del Comité. UN كما لاحظوا أيضا أنه في ضوء القرار ٥٢/٤٤ للجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة سيواصل رئيس اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي مشاوراته غير الرسمية بشأن مستقبل عمل اللجنة.
    51. En lo que respecta a la futura labor del Comité Especial, la delegación brasileña considera digno de interés el proyecto de declaración sobre los principios y criterios fundamentales de las actividades de las misiones y mecanismos de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas para la prevención y solución de crisis y conflictos, presentado por la Federación de Rusia. UN ٥١ - وفيما يتعلق باﻷعمال المقبلة للجنة الخاصة، قال إن الوفد البرازيلي يرى أن مشروع الإعلان الذي تقدم به الاتحاد الروسي بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات حفظ السلم وآليات منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها التابعة لﻷمم المتحدة مشروع جدير بالاهتمام.
    la futura labor del Comité Preparatorio debe llevarse a cabo en el marco de grupos de trabajo de composición abierta que celebrarán negociaciones en relación con las propuestas que se formulen, con miras a la preparación de un proyecto de texto refundido. UN ٣٨ - وبين أن اﻷعمال المقبلة للجنة التحضيرية ينبغي أن تقوم بها أفرقة عاملة مفتوحة العضوية تجري مفاوضات بشأن المقترحات، وذلك بهدف وضع مشروع نص موحد.
    Basándose en su dilatada experiencia en la lucha contra el terrorismo, la India señala a la atención del Comité varias reflexiones sobre la futura labor del Comité y la recopilación de los informes nacionales. UN واستنادا إلى تجربتها الخاصة الطويلة في معالجة قضية الإرهاب، تود الهند أن تعرض على اللجنة النقاط التالية المتصلة بوجهة نظرها حول أعمال اللجنة في المستقبل وجمع التقارير الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus