La agricultura, los viñedos y la ganadería parecían ser el esqueleto de la economía local. | UN | ويبدو أن الزراعة ومزارع الكروم و تربية الماشية هي العصب الرئيسي للاقتصاد المحلي. |
La agricultura, los viñedos y la ganadería parecían ser el esqueleto de la economía local. | UN | ويبدو أن الزراعة ومزارع الكروم و تربية الماشية هي العصب الرئيسي للاقتصاد المحلي. |
Efectivamente, nuestro pueblo vive de la agricultura y la ganadería de subsistencia. | UN | وفي الواقع، فإن شعبنا يعيش على زراعة الكفاف وتربية الماشية. |
Además de la agricultura, algunos habitantes se dedican a la ganadería y la cría de aves de corral, así como a la pesca. | UN | وبالاضافة إلى الزراعة، يشتغل العديد من اﻷنغيليين في انتاج الثروة الحيوانية والدواجن، علاوة على صيد اﻷسماك. |
Más adelante se desarrolló la ganadería y la minería. | UN | وفي وقت لاحق نمت تربية المواشي والتنقيب عن المعادن. |
La agricultura estonia se ha especializado en la cría de animales, y particularmente en la ganadería. | UN | وتخصصت الزراعة الاستونية في تربية الحيوانات الزراعية وخاصة تربية الماشية. |
La asistencia se concentra sobre todo en el fomento del cultivo de tubérculos, la silvicultura, la ganadería y la pesquería, como se detalla a continuación: | UN | وتركز المساعدة على تنمية المحاصيل الجذرية وكذلك على تنمية الحراجة والماشية ومصائد اﻷسماك. |
v) Eliminar adecuadamente las aguas residuales de los asentamientos humanos y el estiércol producido por la ganadería intensiva; | UN | ' ٥ ' التخلص السليم من نفايات المستوطنات البشرية ومن الزبل الناتج عن تربية الماشية على نطاق واسع؛ |
En cambio, para el Uruguay la fuente más importante de gases de efecto invernadero son las emisiones de metano procedentes de la ganadería. | UN | بيد أن انبعاثات الميثان من تربية الماشية هي أهم مصدر من مصادر غازات الدفيئة في حالة أوروغواي. |
Dedicamos 50,25 millones de km cuadrados a los cultivos y la ganadería. | TED | لقد قمنا بتوفير 19.4 مليون ميل مربع للزراعة وتربية الماشية. |
En el Sudán septentrional, la distribución de alimentos a corto plazo se vincula ahora con el apoyo a los programas relativos a la agricultura, la ganadería y la pesca. | UN | ففي جنوب السودان، يجري الربط بين توزيع اﻷغذية على المدى القصير ودعم برامج الزراعة وتربية الماشية ومصائد اﻷسماك. |
A través de los proyectos de la Iniciativa se impartió capacitación para mejorar las técnicas agropecuarias, la horticultura, la ganadería, la pesca y la forestación. | UN | وجرى من خلال مشاريع مبادرة التنمية البشرية توفير التدريب على أساليب الزراعة المحسّنة وزراعة البساتين وتربية الماشية وصيد اﻷسماك وزراعة الغابات. |
Las consecuencias más graves para el sector de la ganadería se resumen a continuación. | UN | وتتلخص أهم النتائج السلبية على قطاع الثروة الحيوانية في: |
Proyecto de estudio y desarrollo de la ganadería del Iraq en el período de posguerra | UN | مشروع مسح وتنمية الثروة الحيوانية في العراق بعد الحرب |
La variabilidad de las especies vegetales es esencial para que la ganadería resulte sostenible. | UN | وتنوّع اﻷنواع النباتية هذا أمر أساسي لاستدامة تربية المواشي. |
Los jóvenes reciben formación profesional en las esferas de la ganadería, la agricultura mixta y la artesanía. | UN | ويزود الشباب بتدريب مهني على تربية الحيوانات والزراعة المختلطة والحرف اليدوية. |
La repercusión de las minas terrestres en la agricultura, la ganadería y los caminos ha sido devastadora en un Afganistán sin litoral, que depende mucho de sus carreteras. | UN | وكان أثر اﻷلغام مدمرا على الزراعة والماشية والطرق في أفغانستان التي لا تطل على البحر، والتي تعتمد اعتمادا كبيرا على طرق النقل البرية فيها. |
La agricultura y la ganadería constituyen las actividades principales de las zonas rurales de Malí. | UN | وتشكل الزراعة وتربية المواشي أهم الأنشطة المضطلع بها في المناطق الريفية في مالي. |
La agricultura y la ganadería constituían las principales actividades económicas junto con el tejido de alfombras y la extracción de piedras semipreciosas. | UN | والزراعة وتربية الحيوانات هي اﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية باﻹضافة إلى نسج السجاد واستخراج اﻷحجار شبه الكريمة. |
También han sufrido daños de importancia los sectores productivos de la agricultura, la ganadería y la pesca. | UN | كما أصيبت القطاعات اﻹنتاجية، وهي الزراعة والثروة الحيوانية ومصائد اﻷسماك، بخسائر ملموسة. |
Por consiguiente, el Grupo considera inadecuado el proyecto de estudiar los efectos en la ganadería procediendo a un amplio muestreo de los niveles de bioacumulación en órganos de animales en la actualidad vivos. | UN | ويرى الفريق بالتالي أن محاولة دراسة التأثيرات اللاحقة بالماشية نتيجة أخذ عينات على نطاق واسع لمستويات التراكم البيولوجي في أجهزة الماشية الحيّة اليوم محاولة غير مناسبة. |
Además de la agricultura, se practican la ganadería, la cría de aves de corral y la pesca. | UN | وعلاوة على الزراعة، يشتغل بعض الانغيليين بتربية الماشية والدواجن، وبصيد اﻷسماك. |
Además de la esperanza depositada en la agricultura y la ganadería para combatir la pobreza, contamos con importantes recursos mineros y petroleros en nuestro subsuelo. | UN | وإلى جانب آمالنا من أجل الزراعة والعناية بالثروة الحيوانية في الكفاح ضد الفقر، نعتمد على الموارد المعدنية والنفطية في اﻷرض التشادية. |
82. Los perjuicios económicos ocasionados por el bloqueo también han repercutido negativamente en la avicultura y la ganadería del país. | UN | 82 - وكان للضرر الاقتصادي الناجم عن الحصار أثر سلبي أيضا على تربية الدواجن والمواشي في البلد. |
La agricultura de subsistencia también suele incluir la ganadería en pequeña escala y la cría de cerdos y aves de corral. | UN | وكثيرا ما تشمل زراعة الكفاف أيضا إنتاج الماشية والخنزير والدجاج على نطاق محدود. |
La ayuda se orientó a los sectores de la ganadería, la agricultura y la pesca. | UN | وتتناول هذه الخدمات قطاع الماشية والقطاع الزراعي وقطاع مصائد الأسماك. |