No obstante, diversas cuestiones, como la garantía de calidad, todavía no se han resuelto. | UN | ولكن هناك العديد من المسائل التي تلزم دراستها، من بينها ضمان الجودة. |
Todo el personal desplegado en operaciones de desminado humanitario o relacionado con esas operaciones recibe capacitación para responder por la garantía de calidad. | UN | ويحصل جميع العاملين في مهام إزالة الألغام لأغراض إنسانية أو يشتركون فيها على تدريب في مجال تولي مسؤولية ضمان الجودة. |
Ese método limitará el papel de las misiones en la gestión de los contratos y la garantía de calidad. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يقصر دور البعثات على إدارة العقود وضمان الجودة. |
Se llevaron a cabo más de 12 misiones sobre el terreno junto con las contrapartes nacionales con objeto de reforzar las aptitudes técnicas en las operaciones de remoción de minas y la garantía de calidad. | UN | وأجريت أكثر من 12 بعثة ميدانية مع النظراء الوطنيين بهدف تعزيز المهارات التقنية وعمليات إزالة الألغام وضمان الجودة. |
Como parte de la garantía de calidad, el equipo de evaluación aplicó medios innovadores, como los exámenes realizados por homólogos y los seminarios para interesados al principio y al final del proceso. | UN | وكجزء من ضمان النوعية طبق فريق التقييم وسائل ابتكارية، بما فيها استعراض الأقران وحلقات عمل لأصحاب المصلحة. |
Con respecto a los nueve puestos aún vacantes, sigue en marcha el proceso de contratación de seis especialistas en programas y un oficial encargado de la garantía de calidad. | UN | وفيما يتعلق بالشواغر التسعة المتبقية، فإن عملية توظيف ستة من أخصائيي البرامج وموظف واحد لضمان الجودة لا تزال جارية. |
La empresa principal, CSRC, se ocupa de la definición de tareas, la gestión de proyectos y la garantía de calidad. | UN | والشركة الرئيسية في الكونسورتيوم مسؤولة عن تحديد المهام وادارة المشاريع وضمان النوعية . |
- Evaluación constante del programa desde el punto de vista de la garantía de calidad, y | UN | • التقييم المستمر للبرنامج من خلال منظور ضمان الجودة ؛ |
la garantía de calidad asegura que el cliente recibe el nivel deseado de servicios contratados. | UN | أما ضمان الجودة فيقصد به كفالة حصول العملاء على المستوى المطلوب من الخدمات التي يتم التعاقد عليها. |
Seminarios de capacitación de tres días sobre la garantía de calidad en la República Árabe Siria | UN | حلقة تدريبية تستغرق ثلاثة أيام عن ضمان الجودة في الجمهورية العربية السورية |
Es presidenta del Consejo del mecanismo nacional de certificación de la garantía de calidad. | UN | وتشغل حالياً منصب رئيسة المجلس الوطني لآلية شهادة ضمان الجودة |
Además, el Comité Directivo establece normas para la gestión de las necesidades y las configuraciones, el análisis y el diseño, la garantía de calidad, la gestión de los proyectos y los procedimientos operativos unificados de gestión del cambio. | UN | كما تضع اللجنة التوجيهية معايير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتدبير الاحتياجات، وتنظيم عملية الهيكلة، والتحليل والتصميم، وضمان الجودة ، والمعايير التشغيلية الموحدة لتدبير المشاريع وإدارة التغيير. |
En él deberá determinarse también qué expertos han de contratarse para la vigilancia, los métodos analíticos, el plan de muestreo, el control de calidad y la garantía de calidad. | UN | كما يجب أن يحدد البرنامج من هم الخبراء الذين سيشاركون في عملية الرصد، الطرق التحليلية المستخدمة، خطط المعاينة، مراقبة وضمان الجودة. |
En él deberá determinarse también qué expertos han de contratarse para la vigilancia, los métodos analíticos, el plan de muestreo, el control de calidad y la garantía de calidad. | UN | كما يجب أن يحدد البرنامج من هم الخبراء الذين سيشاركون في عملية الرصد، الطرق التحليلية المستخدمة، خطط المعاينة، مراقبة وضمان الجودة. |
8. La DAI/OSSI tiene una Sección de Prácticas Profesionales, encargada de la garantía de calidad a nivel interno y del programa de mejora. | UN | 8- وهناك، في إطار الشعبة، قسم للممارسات المهنية وهو مسؤول عن برنامج ضمان النوعية وتحسينها على الصعيد الداخلي. |
7. La DAI/OSSI tiene una Sección de Prácticas Profesionales, encargada de la garantía de calidad a nivel interno y del programa de mejora. | UN | 7- وللشعبة، قسم للممارسات المهنية مسؤول عن برنامج ضمان النوعية وتحسينها على الصعيد الداخلي. |
La UNOPS supervisa la presentación de los informes trimestrales sobre la garantía de calidad, cuya tasa de cumplimiento ha sido elevada en toda la organización. | UN | ويتولى المكتب رصد تقديم التقارير الفصلية لضمان الجودة. وتبلغ معدلات الامتثال درجة عالية في جميع أنحاء المنظمة. |
La sede dirige también la elaboración de la perspectiva mundial del UNICEF al integrar la experiencia y la contribución de todas las partes del sistema del UNICEF y al garantizar que la perspectiva mundial inspira la planificación, la elaboración de políticas y las directrices para la gestión y la garantía de calidad. | UN | كما يتبوأ المقر الريادة في تطوير المنظور الشامل لليونيسيف عن طريق الجمع بين خبرات وإسهامات جميع مكونات منظومتها وتأمين الاستناد إلى المنظور الشامل في التخطيط وصوغ السياسات ووضع المبادئ التوجيهية ﻷغراض اﻹدارة وضمان النوعية. |
La Dependencia administrará todas las actividades relacionadas con la garantía de calidad y la homologación, lo que incluye la gestión de los riesgos, y también prestará asistencia al Oficial Jefe de Aviación para supervisar y gestionar el presupuesto de la Sección. | UN | وسوف تتولى الوحدة إدارة جميع الأنشطة المتصلة بضمان الجودة والتوحيد القياسي، بما يشمل إدارة المخاطر، كما أنها ستساعد كبير الموظفين الجويين في مراقبة وإدارة ميزانية القسم. |
Dos seminarios de cinco días sobre la garantía de calidad de la atención médica | UN | حلقتا عمل مدة كل منها خمسة أيام بشأن ضمان جودة الرعاية الصحية |
Este objetivo se logrará mediante el establecimiento de límites máximos de emisión y la elaboración de mecanismos para la normalización, el etiquetado, la certificación y la garantía de calidad del equipo y los aparatos que consumen energía. | UN | وتتحقق هذه الغاية بوضع حدود انبعاث قصوى، وانشاء آليات للتوحيد القياسي لﻷجهزة والمعدات المستهلكة للطاقة والتعريف بها وشهاداتها وضمان جودتها. |
Las condiciones para que este proceso tenga éxito son una gran regularidad de la producción, la garantía de calidad de los productos, la capacidad de adaptación cuantitativa y cualitativa de los productores locales y, por último, de ser necesario, la capacidad de diversificación de la producción alimentaria. | UN | أما الشروط اللازمة للنجاح في هذا المجال فهي انتظام الإنتاج، وضمان جودة المنتجات، وقدرة المنتجين المحليين على التكيف الكمي والنوعي، وأخيراً القدرة على تنويع الإنتاج الغذائي إذا اقتضى الأمر ذلك. |
2.D. Descripción de los procedimientos acordados para llevar a cabo la Primera Evaluación Integrada del Estado del Medio Marino a Escala Mundial, y la forma en que se han aplicado esos procedimientos, incluido el enfoque de la interfaz ciencia/política, la selección de contribuciones, las opciones adoptadas para el establecimiento de líneas de base, la descripción y categorización de incertidumbres y la garantía de calidad de los datos. | UN | 2 - دال وصف الإجراءات المتفق عليها من أجل إجراء التقييم البحري العالمي المتكامل الأول، والطريقة التي يتم بها تنفيذ هذه الإجراءات، بما في ذلك النهج المتبع إزاء الصلة بين العلم والسياسة واختيار المساهمين، والاختيارات التي يتم التوصل إليها بشأن وضع خطوط الأساس، إضافة إلى وصف وتصنيف مواطن عدم يقينية البيانات وسبل ضمان جودتها. |
El Grupo de Trabajo aceptó la siguiente definición fundamental del control de calidad y de la garantía de calidad: | UN | ٥٨ - قبل الفريق العامل التعريف اﻷساسي لمراقبة النوعية وتأمين النوعية على النحو التالي: |
El aumento obedece en gran medida al constante incremento de los precios del combustible y a la utilización de un combustible de mayor octanaje con miras a la garantía de calidad. | UN | وترجع الزيادة أساسا إلى الزيادات المطردة في أسعار الوقود واستخدام وقود عالي اﻷوكتين لكفالة الجودة. |