El desarrollo y la justicia social permanecen como un sueño elusivo de la gente pobre en todo el mundo. | UN | ولا تزال التنمية والعدالة الاجتماعية حلما مستعصي التحقيق على الفقراء في أنحاء العالم. |
Puede que también haya que concebir un programa de esa índole en función del fomento de las aptitudes de la gente pobre para acumular capital. | UN | وربما تقتضي أيضا تصميم برنامج كهذا من حيث النهوض بقدرة الفقراء على تجميع رؤوس اﻷموال. |
Esa cooperación tiene como base una perspectiva de derechos, así como las expectativas de la gente pobre respecto de su propio desarrollo. | UN | ويقوم هذا التعاون على منظور يقوم على الحقوق وعلى تصورات الفقراء لتنميتهم. |
Como sabemos, el tratamiento del cáncer es oneroso y excede los recursos de la gente pobre. | UN | فمعالجة السرطان، كما نعلم جميعا، مكلفة وتفوق قدرات الفقراء على تحمل تلك التكلفة. |
Esperamos que la gente pobre empiece a usar la luz eléctrica, | TED | ونحن نأمل ان الفقراء سوف تصلهم الكهرباء .. لاستخدام المصابيح |
"La ayuda exterior es la mayor ayuda a la gente pobre", es la expresión más sesgada a nivel doméstico que se pueda encontrar. | TED | فالمعونة الخارجية هي معظم المعونة التي يتحصل عليها الفقراء انه اكثر شيء منحاز للداخل يمكن ان تجده |
la gente pobre no lo sabe, y no estamos haciendo nada para ayudarlos. | TED | الفقراء لا يعلمون، ونحن لا نقوم بأيّ مجهود لمساعدتهم. |
Y entonces me puse a tratar de averiguar qué se estaba haciendo por la gente pobre con depresión. | TED | لذا خرجت في محاولة لمعرفة ما الذي يتم عمله للأشخاص الفقراء المصابين بالاكتئاب. |
En mi opinión, es este tipo de mundo el que puede redimir el espíritu de la gente pobre. | TED | في وجهة نظري، هذا هو العالم الذي يمكنه ان يخلص ارواح الفقراء. |
Lo que descubrimos es que lo único malo con la gente pobre es que no tienen dinero, lo cual es una condición curable. | TED | ما اكتشفنا انه خطا عند الفقراء هو انهم لايملكون المال، وهي حالة قابلة للشفاء. |
No hay absolutamente razón alguna por la cual la gente pobre no pueda aprender tecnologia de alto nivel. | TED | ليس هنالك سبب بلا شك يمنع الفقراء من تعلم التكنولوجيا العالمية. |
¿Quienes somos nosotros para decidir que la gente pobre no puede obtener la mejor asistencia? | TED | من نحن لنقررأن هؤلاء الفقراء لا يمكنهم الحصول على أفضل رعاية؟ |
Estoy muy segura de que la gente pobre generalmente no tiende a desaparecer porque han sido despojados de todo lo que tienen. | TED | وأنا واثقة إلى حد ما أن الفقراء لا تميل عادة إلى أن تختفي فقط لأنهم قد تم تجريدهم من كل ما لديهم. |
pero querían que la gente pobre se fuera para el norte, para alejarlos de las urnas. | TED | ولكنهم أرادوا دفع الفقراء إلى الشمال وإبعادهم عن احتمال انتخابهم. |
Solo quiero recordarles a todos, en todo el mundo, que tenemos poder, que la gente pobre tiene poder, que cada ciudadano tiene poder. | TED | لذا، أود أن أذكر الجميع، في جميع أنحاء العالم، بأحد الأمور نحن نملك القوة، الفقراء لديهم قوة، كل مواطنٍ لديه القوة. |
la gente pobre ha vivido en estructuras temporales toda su vida. | TED | يعيش الفقراء حياتهم كلها في مساكن مؤقتة. |
No es ni siquiera algo único en la gente pobre de India. | TED | انها ليس متفردة حتى على الفقراء في الهند. |
la gente pobre aparentemente no tiene poder para compar. | TED | الفقراء على ما يبدو ليس لديهم القدرة على الشراء. |
No, tenemos que tener la humildad de aprender del conocimiento de la gente pobre, estén donde estén. | TED | لا، إن علينا أن نتحلى بالتواضع للتعلم من معارف الفقراء في كل مكان |
Ya solo eso va a poner cientos de millones de dólares al alcance de la gente pobre de las economías emergentes. | TED | وذلك وحده سيضع مئات الملايين من الدولارات بأيدي الفقراء في الدول النامية. |
Y aún así, por alguna razón, esto está bien para la gente pobre. | TED | ولكن، لسبب ما، ذلك مقبول بالنظر للفقراء. |