En estos momentos, el personal superior está analizando los resultados de la misión y examinando métodos que permitan que a finales del año concluya la tarea relativa a la gestión de los activos. | UN | وتستعرض الإدارة العليا في الوقت الراهن نتائج البعثة وتقوم باستكشاف طرائق لاستكمال مهمة إدارة الأصول بحلول نهاية السنة. |
Para atender necesidades apremiantes, el UNFPA ha propuesto además un puesto de apoyo cuyo titular se ocupará de la gestión de los activos. | UN | واقترح الصندوق أيضا للتصدي لاحتياجات ملحة في مجال العمل، وظيفة دعم لتتولى إدارة الأصول. |
Preocupan a la Junta las deficiencias detectadas en la gestión de los activos del ONU-Hábitat. | UN | ويشعر المجلس بقلق إزاء القصور في إدارة الأصول في موئل الأمم المتحدة. |
Es necesario redoblar esfuerzos para mejorar la custodia y la gestión de los activos y asegurar que se mantengan registros exactos. | UN | وهناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتحسين حراسة وإدارة الأصول وكفالة الاحتفاظ بسجلات دقيقة. |
La Junta también examinó la suficiencia de los controles internos y la eficacia de los procedimientos de administración de proyectos, el sistema de adquisiciones y la gestión de los activos. | UN | وقام المجلس أيضا باستعراض مدى كفاية الضوابط الداخلية وكفاءة الإجراءات المتعلقة بإدارة المشاريع ونظام الشراء وإدارة الأصول. |
La Junta, aunque reconoce los esfuerzos realizados por la sede de ONU-Mujeres durante el ejercicio para mejorar la fiabilidad de su registro de activos, observa los siguientes problemas relacionados con la gestión de los activos: | UN | ومع إقرار المجلس بالجهود التي بذلها مقرّ هيئة الأمم المتحدة للمرأة خلال السنة في سبيل زيادة دقة سجل أصوله، فقد لاحظ مواطن الضعف التالية فيما يتعلق بإدارة الأصول: |
La indización es un instrumento que puede aportar flexibilidad a la gestión de los activos de la Caja, en particular a la realización de ajustes para la asignación de los activos. | UN | والربط بمؤشر مرجعي هو أداة يمكن استخدامها لتوفير المرونة في إدارة أصول الصندوق، ولا سيما لتوزيع الأصول بمزيد من الدقة. |
La Junta está preocupada por las deficiencias de la gestión de los activos en el ONU-Hábitat. | UN | ويساور المجلس القلق إزاء قصور إدارة الأصول في موئل الأمم المتحدة. |
La OSSI observó que, en varios países, la gestión de los activos seguía siendo ineficiente. | UN | 151 - لاحظ المكتب أن إدارة الأصول ظلت غير فعالة في عدة بلدان. |
El Secretario General debe seguir mejorando la gestión de los activos y garantizando salvaguardias adecuadas para evitar el derroche y las pérdidas económicas para la Organización. | UN | وأنه ينبغي للأمين العام مواصلة تعزيز إدارة الأصول وكفالة الضمانات الكافية لتجنيب المنظمة الهدر والخسائر المالية. |
Además, seguía habiendo carencias en la gestión de los activos. | UN | علاوة على ذلك، بقيت هناك بعض أوجه قصور في إدارة الأصول. |
A la Junta le preocupaba que la Oficina Regional de África no aplicara este control básico a la gestión de los activos de la oficina regional. | UN | ويساور المجلس القلق من عدم تنفيذ المكتب الإقليمي لهذا الإجراء الرقابي الأساسي من إجراءات إدارة الأصول. |
Estas cuestiones son un reflejo de la calidad de la gestión de los activos del Tribunal. | UN | وتعكس هذه المسائل نوعية إدارة الأصول في المحكمة. |
La Junta ha proporcionado detalles sobre discrepancias y deficiencias en la gestión de los activos. | UN | 278 - وقدم المجلس فيما يلي تفاصيل الفروق وأوجه القصور في إدارة الأصول. |
Entre las cuestiones concretas mencionadas figuraban el seguimiento financiero y de los resultados de los asociados en la ejecución y el seguimiento de los proyectos, la contratación pública, la gestión de los activos y la seguridad de la tecnología de la información, con inclusión de la salvaguardia de los datos. | UN | ومن بين المسائل التي أُثيرت عمليتا الرصد المالي ورصد الأداء للشركاء المنفذين وعمليات رصد المشاريع والمشتريات وإدارة الأصول وأمن تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك حفظ البيانات. |
El titular del puesto de Auxiliar de Administración de Bienes y Apoyo Logístico se encargará de la coordinación local de la administración de bienes y las actividades de apoyo logístico, incluida la recepción e inspección, la verificación física y la gestión de los activos. | UN | وستشمل مسؤوليات شاغل وظيفة مساعد شؤون إدارة الممتلكات والدعم اللوجستي التنسيق المحلي لأنشطة إدارة الممتلكات والدعم اللوجستي، ومن بينها الاستلام والفحص، والتحقق الفعلي، وإدارة الأصول. |
El fortalecimiento de los controles internos de actividades tales como las adquisiciones y la gestión de los activos contribuye a salvaguardar los bienes de las Naciones Unidas y mejorar la relación costo-calidad, así como la gestión de riesgos como el fraude en las operaciones sobre el terreno. | UN | ويساعد تعزيز الضوابط الداخلية على الأنشطة المضطلع بها من قبيل الشراء وإدارة الأصول على تأمين أصول الأمم المتحدة وتحسين قيمتها مقابل المال وكذلك إدارة مخاطر الغش مثلا في العمليات الميدانية. |
Esto incluirá la fiscalización de bienes, los inventarios, la recepción e inspección de bienes, la tramitación de reclamaciones locales, las cuestiones relativas a la junta de fiscalización de bienes, la amortización de activos y la gestión de los activos fijos. | UN | وسيشمل ذلك مراقبة الممتلكات والمخزون، واستلام البضائع وتفتيشها، وتجهيز المطالبات المحلية، ومجلس حصر الممتلكات، والتصرف في الأصول، وإدارة الأصول الثابتة. |
Durante el bienio que se examina, la Junta observó las siguientes deficiencias en relación con la gestión de los activos y la presentación de informes: | UN | ٢٣ - وخلال فترة السنتين قيد الاستعراض، لاحظ المجلس أوجه القصور التالية فيما يتعلق بإدارة الأصول والإبلاغ عنها: |
la gestión de los activos no fungibles: | UN | :: إدارة أصول الملكية غير المستهلَكَة. |
El examen de la OSSI de la gestión de los activos en la sede del ACNUR, junto con auditorías realizadas sobre el terreno, confirmaron que queda mucho por hacer al respecto. | UN | وأكد استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإدارة الأصول في مقر المفوضية، اقتراناً بعمليات مراجعة الحسابات في الميدان، أنه لا يزال من الضروري إدخال المزيد من التحسينات. |
Se examinan algunas cuestiones que las autoridades nacionales tal vez deseen tener en cuenta al planificar la gestión de los activos restituidos; | UN | ويستعرض هذا المنشور بعضا من المسائل التي ربما تود السلطات الوطنية أن تنظر فيها عندما تخطط لإدارة الموجودات المعادة؛ |
Deberían instaurarse disposiciones expresas sobre la localización e identificación del producto o los instrumentos del delito, así como sobre la gestión de los activos. | UN | وينبغي أن تتناول أحكام محددة مسألة تعقّب عائدات الجريمة أو أدواتها والتعرف عليها ومسألة إدارة الموجودات. |
Se publicaron estudios de políticas sobre algunos aspectos concretos de la recuperación de activos, a saber, la identificación de personas políticamente expuestas, la estructura mundial de la recuperación de activos y la gestión de los activos restituidos. | UN | ونُشِرت دراسات سياساتية عن جوانب محدَّدة من استرداد الموجودات، تناولت التعرّف إلى الشخصيات السياسية البارزة، والمخطّط العالمي لاسترداد الموجودات، وإدارة الموجودات المُرتجعة. |
El balance trimestral y el informe anual sobre la gestión de los activos de las organizaciones están abiertos a la investigación de la Autoridad Tributaria. | UN | وتخضع الميزانية رُبع السنوية والتقرير السنوي المتعلق بإدارة أصول المنظمات للتحقيق من جانب مصلحة الضرائب. |
La labor relativa a flujos en los procesos institucionales para la gestión de los activos de cooperación técnica concluirá en 2009. | UN | وستكتمل في عام 2009 جهود تنظيم الأعمال فيما يخص إدارة موجودات التعاون التقني. |
Las deficiencias detectadas en la gestión del activo indican que no hay controles eficaces de la gestión del activo que garanticen y salvaguarden la gestión de los activos. | UN | 129 - وتؤشر نقاط الضعف التي تم تحديدها على مستوى إدارة الأصول على عدم وجود ضوابط فعالة لإدارة الأصول بما يكفل حماية الأصول وإدارتها. |