"la gestión de los recursos públicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة الموارد العامة
        
    • وإدارة الموارد العامة
        
    Estamos convencidos que esas medidas nos permitirán trabajar con más transparencia en la gestión de los recursos públicos y en nuestra lucha contra la corrupción. UN ونحن مقتنعون بأن هذا سيسمح لنا بالعمل بمزيد من الشفافية في إدارة الموارد العامة وفي كفاحنا ضد الفساد.
    A escala local, la participación en la gestión de los recursos públicos se producirá en el contexto de la descentralización en virtud de la Ley de descentralización y gobierno local. UN وعلى الصعيد المحلي، ستجري المشاركة في إدارة الموارد العامة في سياق اللامركزية بموجب قانون اللامركزية والحكم المحلي.
    En la administración, el Gobierno había establecido estructuras de control de la gestión de los recursos públicos en los ministerios y las empresas estatales. UN وعلى صعيد الإدارة، أنشأت الحكومة في الوزارات والشركات التابعة للدولة هيئات لمراقبة إدارة الموارد العامة.
    El programa facilitará la gestión de los recursos públicos y la asistencia financiera internacional y, al mismo tiempo, promoverá la transparencia y la rendición de cuentas. UN إن من شأن ذلك أن يسهل إدارة الموارد العامة والمساعدة المالية الدولية وأن يعزز، في الوقت نفسه، الشفافية والمساءلة.
    Asimismo, se han logrado progresos importantes en el fortalecimiento de la gestión pública y el aumento de la transparencia a fin de consolidar el mejoramiento del clima empresarial y la gestión de los recursos públicos. UN وعلاوة على ذلك، تم إحراز تقدم كبير في تعزيز الحكم وتحسين الشفافية، بغية إجراء المزيد من تحسين مناخ العمل التجاري وإدارة الموارد العامة.
    En primer lugar, la necesidad de aumentar la transparencia y la responsabilidad en la gestión de los recursos públicos pone de relieve la importancia de tener conciencia de las limitaciones y los incentivos que influyen en las decisiones públicas. UN فأولا، أن ما يقتضيه اﻷمر من ضرورة زيادة الشفافية والخضوع للمساءلة في مجال إدارة الموارد العامة إنما يؤكد أهمية وضع القيود والحوافز التي تدعم الخيارات العامة أو تفهم آثارها.
    No cabe duda de que uno de los requisitos fundamentales para la aplicación de la Declaración del Milenio es que los Estados logren fomentar la participación de sus ciudadanos en la formulación de políticas y promuevan la integridad, la transparencia y la rendición de cuentas en la gestión de los recursos públicos. UN ولا شك في أن أحد المتطلبات الأساسية لتنفيذ إعلان الألفية هو أن على الدول تشجيع مشاركة مواطنيها في صوغ السياسات، وعليها أن تشجع على النزاهة والشفافية والمساءلة في إدارة الموارد العامة.
    Por ejemplo, se ha puesto en marcha una comunidad de práctica secundaria para apoyar la labor del PNUD en la gestión de los recursos públicos. UN فمثلا، أعلن بدء الجماعة الفرعية العالمية المشاركة في هذه الممارسة للمساعدة في دعم عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إدارة الموارد العامة.
    Como se observó en el seminario de Montevideo, aún no se ha llegado a apreciar plenamente la medida en que la Convención puede favorecer el desarrollo, mejorando la gestión de los recursos públicos y la eficacia de la ayuda. UN وكما لاحظت حلقة عمل مونتيفيديو، لم تُقدَّر حق التقدير بعدُ إمكانات الاتفاقية في دعم جدول أعمال التنمية من خلال تحسين إدارة الموارد العامة وفعالية المعونات.
    Por consiguiente, aliento a las autoridades centroafricanas a que aumenten las reformas económicas de la gobernanza para lograr una mayor transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los recursos públicos. UN ولذلك، فإني أشجع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على تكثيف الإصلاحات في مجالي الحكم والشؤون الاقتصادية، لتحقيق مزيد من الشفافية وروح المساءلة في إدارة الموارد العامة.
    la gestión de los recursos públicos para el desarrollo humano sostenible entraña la movilización, la asignación y la utilización de recursos para satisfacer las necesidades de todos los ciudadanos de la manera más equitativa posible. UN ٧٠ - تنطوي إدارة الموارد العامة ﻷغراض التنمية البشرية المستدامة على تعبئة الموارد وتوزيعها واستغلالها بغية سد احتياجات جميع المواطنين بقدر ما يمكن من اﻹنصاف.
    2. Prestar ayuda para el fortalecimiento de las instituciones nacionales encargadas de promover la transparencia, la eficiencia y la obligación de rendir cuentas por la gestión de los recursos públicos y naturales UN 2 - تأمين المساعدة لدعم المؤسسات الوطنية المكلفة بتشجيع الشفافية، والكفاءة، وواجب الخضوع للمساءلة بشأن إدارة الموارد العامة والطبيعية
    La corrupción sigue siendo un problema grave en África. Su proliferación, que dificulta la gestión de los recursos públicos y obstaculiza las inversiones productivas y la prestación de servicios, se ha señalado como una de las principales causas de conflicto en muchos países. UN 52 - وما برح الفساد مشكلة كبيرة في أفريقيا؛ فقد قيل أن انتشاره الذي يجعل إدارة الموارد العامة في غاية الصعوبة ويعيق الاستثمار المنتج وتقديم الخدمات، هو سبب رئيسي في النزاع في بلدان كثيرة.
    Se organizaron cursos de formación para funcionarios encargados de la gestión de los recursos públicos, en colaboración con el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y el Banco Mundial. UN وقُدم تدريب لموظفين حكوميين مسؤولين عن إدارة الموارد العامة وذلك بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )اليونيتار( والبنك الدولي.
    Para hacer más transparente la gestión de los recursos públicos, los gestores y el personal ejecutivo de la administración pública han de tener capacidad de elaboración, anticipación, seguimiento, regulación y responsabilización por su gestión del país. UN 30 - ولجعل إدارة الموارد العامة أكثر شفافية، ينبغي أن يكون المديرون والمسؤولون التنفيذيون في الإدارة العامة قادرين على تطوير إدارة شؤون البلد العامة واستباق التطورات والقيام بعمليات الرصد والتنظيم وتحمل المسؤولية في هذا المجال.
    9. Celebra el compromiso constante del Gobierno de Angola de mejorar la gobernanza, la transparencia y la rendición de cuentas en la gestión de los recursos públicos, y a ese respecto reconoce la decisión de Angola de adherirse al Mecanismo de examen entre los propios países africanos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África; UN " 9 - ترحب باستمرار التزام حكومة أنغولا بتحسين شؤون الحكم وزيادة الشفافية والمساءلة في إدارة الموارد العامة وتشيد، في هذا الصدد، بقرار أنغولا الانضمام إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، المنبثقة عن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا؛
    En el informe anual orientado hacia los resultados correspondiente a 2001 se presentan numerosos casos en que las tecnologías de la información y las comunicaciones se han aplicado de manera innovadora con el apoyo del PNUD, por ejemplo, para aumentar el acceso a los datos sobre recursos financieros y productivos, en el registro de tierras, la administración fiscal, el registro de pequeñas empresas y la gestión de los recursos públicos. UN ويقدم التقرير السنوي لعام 2001 الذي يعتمد على النتائج أمثلة كثيرة على التطبيق المبتكر لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - مثلا زيادة الإمكانية المتاحة للناس للحصول على البيانات المتعلقة بالموارد المالية والإنتاجية، وتسجيل الأراضي، وإدارة الضرائب، وتسجيل المشاريع التجارية الصغيرة، وإدارة الموارد العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus