"la gestión del desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة التنمية
        
    • وإدارة التنمية
        
    • بإدارة التنمية
        
    • ﻹدارة التنمية
        
    • الإدارة الإنمائية
        
    • إدارة قضايا التنمية
        
    • ادارة التنمية
        
    • التنمية وإدارتها
        
    • إدارة تطوير
        
    Otro enfoque propugnaba reconsiderar la totalidad de la función de los gobiernos en la gestión del desarrollo económico. UN ودعا نهج آخر إلى إعادة النظر كلياً في دور الحكومات في مجال إدارة التنمية الاقتصادية.
    Paralelamente, en el marco del proyecto de ayuda a la gestión del desarrollo, se efectuarán encuestas sobre el sector no estructurado. UN وبالتوازي مع ذلك، ستجرى في إطار مشروع دعم إدارة التنمية تحقيقات بشأن القطاع غير الرسمي.
    En tercer término, se podrían fortalecer a los grupos de análisis regionales para que proporcionen a los gobiernos y a los donantes asesoría sobre temas relativos a la gestión del desarrollo. UN وثالثا، يمكن تعزيز مؤسسات التفكير اﻹقليمية لتوفير المشورة بشأن مسائل إدارة التنمية للحكومات والمانحين.
    Swazilandia abriga la esperanza de que con estas iniciativas, centradas en la estrategia nacional de desarrollo y el programa de gestión del sector público, se encare los temas específicos que se han identificado en lo que se refiere a la administración pública y a la gestión del desarrollo. UN وتأمل سوازيلند أنه بهذه المبادرات، التي تركز على استراتيجية التنمية الوطنية وبرنامـــج إدارة القطاع العام، يمكن مواجهة القضايا الهامة التـــي حددتها فيما يتصل باﻹدارة العامة وإدارة التنمية.
    Dado que los más afectados por las situaciones de desastres son las mujeres y los niños, se incorporarán sus necesidades a todas las etapas de la gestión del desarrollo. UN وستدمج احتياجات المرأة والطفل في جميع مراحل إدارة التنمية لكونهما أشد المتأثرين في حالات الكوارث.
    Dado que los más afectados por las situaciones de desastres son las mujeres y los niños, se incorporarán sus necesidades a todas las etapas de la gestión del desarrollo. UN وستدمج احتياجات المرأة والطفل في جميع مراحل إدارة التنمية لكونهما أشد المتأثرين في حالات الكوارث.
    Subprograma 14.3 Fortalecer la gestión del desarrollo UN البرنامج الفرعي ١٤-٣: تعزيز إدارة التنمية
    La comprensión y la gestión del desarrollo social en el marco de la globalización siguen siendo deficientes, y la Declaración de Copenhague sobre el desarrollo social no se ha examinado tan exhaustivamente como se había previsto. UN ذلك أن مفهوم إدارة التنمية الاجتماعية في إطار العولمة ما زال غير كاف، وأن المسائل المطروحة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية لم يتم بحثها بطريقة متعمقة للغاية كما هو متوقع.
    Estudio sobre la estructura institucional y las funciones de los organismos nacionales vinculados a la gestión del desarrollo territorial UN دراسة عن الهيكل المؤسسي ومهام المنظمات الوطنية المشتركة في إدارة التنمية الإقليمية
    Dos cursos internacionales de cinco semanas sobre la gestión del desarrollo regional y local para aproximadamente 30 participantes UN دورتان دراسيتان دوليتان مدة كل منهما خمسة أسابيع عن إدارة التنمية الإقليمية والمحلية لفائدة حوالي 30 مشاركا
    Aunque no puede considerarse que el cambio sea tan completo como se necesita, es, no obstante, un primer paso hacia una gobernanza más democrática de la gestión del desarrollo. UN ومع أنه لا يمكن اعتبار التغيير شاملاً بالقدر الضروري، فإنه مع ذلك خطوة أولى نحو جعل إدارة التنمية أكثر ديمقراطية.
    Taller regional sobre la gestión del desarrollo urbano sostenible UN حلقة عمل إقليمية عن إدارة التنمية الحضرية المستدامة
    La plataforma se debería actualizar continuamente con información y experiencias pertinentes aportadas por diversas fuentes y relativas a la gestión del desarrollo regional integrado orientado al desarrollo sostenible. UN وينبغي تحديث القاعدة باستمرار من خلال الحصول على المعلومات ذات الصلة والخبرات في مجال إدارة التنمية الإقليمية المتكاملة لأغراض التنمية المستدامة من مختلف المصادر.
    El informe concluye con un examen del papel central de las Naciones Unidas en la gestión del desarrollo sostenible mundial para todos. UN 6 - ويختتم التقرير بمناقشة الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في إدارة التنمية المستدامة الشاملة لصالح الجميع.
    Reforzar las capacidades nacionales y locales para la gestión del desarrollo sostenible UN تعزيز القدرات الوطنية والمحلية في مجال إدارة التنمية المستدامة
    Reforzar las capacidades nacionales y locales para la gestión del desarrollo sostenible: nota de la Secretaría UN بناء القدرات الوطنية والمحلية في مجال إدارة التنمية المستدامة: مذكرة من الأمانة العامة
    El censo de población y habitación, al proporcionar estadísticas básicas comparables para el conjunto del país y para cada unidad administrativa y localidad, puede efectuar una importante contribución al proceso general de planificación y a la gestión del desarrollo nacional. UN وفي وسع تعداد السكان والمساكن، بفضل ما يوفره من إحصاءات أساسية قابلة للمقارنة للبلد ككل ولكل وحدة إدارية ومحلة على حدة، أن يساهم مساهمة كبيرة في عملية التخطيط الشاملة وإدارة التنمية الوطنية.
    Durante el bienio, el Departamento no publicó los documentos correspondientes a 8 de los 18 productos en la esfera de la administración pública y la gestión del desarrollo, a pesar de tratarse de productos del Departamento. UN ولم تنشر خلال فترة السنتين ثماني من أصل ثمانية عشر مخرجا تتعلق باﻹدارة العامة وإدارة التنمية رغم انتهاء اﻹدارة من إعدادها.
    Cuando se lo solicite, se harán inventarios de datos sobre el medio ambiente, los recursos y el desarrollo, atendiendo a prioridades nacionales o mundiales para la gestión del desarrollo sostenible. UN وسيتم إعداد قوائم ببيانات البيئة والموارد والتنمية استنادا الى اﻷولويات الوطنية والعالمية فيما يتعلق بإدارة التنمية المستدامة وذلك حسب الطلب.
    Criterios para la gestión del desarrollo sostenible: Hacia un desarrollo ambientalmente sostenible UN معايير ﻹدارة التنمية المستدامة: نحو تنمية مستدامة بيئياً
    Publicación periódica: boletín sobre la gestión del desarrollo UN منشور متكرر: رسالة إخبارية عن الإدارة الإنمائية
    Subrayando que la responsabilidad por la gestión del desarrollo económico y social en el mundo, así como de las amenazas a la paz y la seguridad internacionales, debe ser compartida por las naciones del mundo y ejercida multilateralmente, y que a este respecto las Naciones Unidas deben desempeñar el papel central, por ser la organización más universal y más representativa del mundo, UN وإذ يشدد على وجوب أن تتقاسم دول العالم المسؤولية عن إدارة قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، والاضطلاع بهذه المسؤولية على أساس متعدد الأطراف، وعلى وجوب قيام الأمم المتحدة بالدور المركزي في هذا الصدد بوصفها المنظمة الأكثر عالمية والأكثر تمثيلاً في العالم،
    Los gobiernos y los organismos internacionales de desarrollo han destacado la urgente necesidad de examinar las principales cuestiones que afecten a la gestión del desarrollo y adoptar enfoques y programas para mejorar la gestión del sector público. UN وإلحاح الحاجة الى دراسة المسائل العويصة في مجال ادارة التنمية والى اتباع نهج وبرامج لتحسين الادارة في القطاع العام أمر شددت عليه حكومات البلدان وكذلك الوكالات الانمائية الدولية.
    Se ha reconocido el papel desempeñado por el PNUD en la promoción de la institucionalización de ese cambio en la planificación en la gestión del desarrollo. UN وقـد حـدث اعتراف بفضـل البرنامج الإنمائي في المساعـدة على ترسيخ عملية التحـول هذه في تخطيط التنمية وإدارتها.
    Además, los mismos analistas de programas se encargaban de la gestión del desarrollo del sistema, lo que comprendía la migración de programas al entorno de producción. UN 199 - وإضافة إلى ذلك، يضطلع نفس محللي البرامج بعملية إدارة تطوير النظم، التي تتضمن تحويل البرامج إلى بيئة الإنتاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus