"la gestión y la solución de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإدارتها وحلها
        
    • وإدارتها وتسويتها
        
    • وإدارة وتسوية
        
    • وإدارتها وفضها
        
    • وإدارة الصراعات وحل
        
    • وإدارتها وحسمها
        
    • وإدارة وحل
        
    • إدارة وحل
        
    • وادارتها وفضها
        
    • والإدارة وتسوية
        
    • ومعالجتها وتسويتها
        
    • المنازعات وإدارتها
        
    • وفي إدارتها وحلها
        
    • ومعالجتها وحسمها
        
    • وادارتها وحلها
        
    La OUA acogerá con beneplácito el aumento del apoyo a su Mecanismo para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África. UN وسترحب منظمة الوحدة اﻷفريقية بزيادة الدعم ﻵليتها لمنع المنازعات وإدارتها وحلها.
    En la esfera del establecimiento de la paz, África ya ha puesto en marcha el mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África a fin de resolver sus propios conflictos en el continente. UN وفيما يتعلق بمجال حفظ السلام، سبق أن أنشأت أفريقيا آلية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها لحسم الصراعات التي تنشب في القارة.
    En el seno de la OUA existe, desde la cumbre de 1993, un mecanismo para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África, que se está convirtiendo en el instrumento más importante de la diplomacia preventiva en África. UN ومنذ قمة عام ١٩٩٣ أصبحت لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية آلية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    El mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África es un paso importante en esa dirección, que el Canadá ha acogido con satisfacción y ha apoyado financieramente. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وتسويتها خطوة هامة في هذا الاتجاه الذي ترحب به كندا وتدعمه ماليا.
    En ese espíritu, Guinea celebra la creación y el funcionamiento del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África. UN وفي هذا السياق، ترحب غينيا باقامة وتشغيل آلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع وإدارة وتسوية الصراعات في افريقيا.
    El mecanismo de la OUA para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África es la respuesta de África al Programa de Paz de las Naciones Unidas. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لاتقـــاء الصراعات وإدارتها وفضها تمثل استجابة أفريقيا لخطة السلام الصادرة عن اﻷمم المتحدة.
    Participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y UN مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات وإدارة الصراعات وحل الصراعات وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع
    La OUA, por ejemplo, dispone de un mecanismo para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos. UN فمنظمة الوحدة اﻷفريقية، على سبيل المثال، لديها آلية لدرء المنازعات وإدارتها وحلها.
    Estamos decididos a mantener nuestra cooperación y asistencia, centrándonos particularmente en la consolidación de la paz y la prevención, la gestión y la solución de los conflictos. UN ونحن مصممون على مواصلة تقديم العون والمساعدة، مع التركيز بصفة خاصة على بناء السلام ومنع النزاعات وإدارتها وحلها.
    El centro de nuestros esfuerzos debe ser la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África. UN ويجب أن يكون تركيزنا الأساسي على منع نشوب الصراعات في أفريقيا وإدارتها وحلها.
    Jurídica y Social de la Mujer sobre la participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos UN مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع
    ii) Participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos. UN ' 2` المساواة بين الجنسين في المشاركة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وبناء السلام في أعقاب الصراع.
    ii) Participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos. UN `2 ' المساواة بين الجنسين في المشاركة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وبناء السلام في أعقاب الصراع.
    Cabe poner de relieve las medidas tomadas gracias al mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos. UN وتستحق الخطوات التي اتخذت من خلال آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها أن تذكر بشكل خاص.
    En 1993 se creó el mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África, justamente con este propósito. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها أنشئت في ١٩٩٣ لتخدم هذا الغرض.
    Incorporación de la mujer y de sus intereses en los procesos de toma de decisiones relacionados con la prevención, la gestión y la solución de conflictos UN إدماج المرأة ومصالحها في عمليات صنع القرار المتعلقة بمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها التأثير
    Objetivo: Incorporación de la mujer y de sus intereses en los procesos de toma de decisiones relacionados con la prevención, la gestión y la solución de conflictos UN إدماج المرأة وإدراج مصالحها في عمليات اتخاذ القرار المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها
    Por este motivo, consideramos que el establecimiento del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África es una iniciativa oportuna y apropiada. UN ولذا نعتبر أن إنشاء آلية منع وإدارة وتسوية النزاعات التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية مبادرة مناسبة جاءت في حينها.
    Por lo tanto, queremos hacer hincapié en la importancia de mejorar la capacidad de la OUA y otras organizaciones e instituciones africanas de desempeñar un papel más activo en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en el continente africano. UN ولذلك فإننا نود أن نؤكد على أهمية تعزيز قدرة منظمة الوحدة اﻷفريقية وغيرها من المنظمات والمؤسسات اﻷفريقية على القيام بدور أنشط في مجال منع الصراعات وإدارتها وفضها في القارة اﻷفريقية.
    Opinión general de la Coalition of Islamic Organizations (CIO) acerca del informe elaborado por la División para el Adelanto de la Mujer sobre la " Participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos " : UN وجهة النظر العامة لتحالف المنظمات الإسلامية بشأن التقرير الذي أعدته شعبة النهوض بالمرأة عن " دور المرأة في منع الصراعات وإدارة الصراعات وحل الصراعات وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع " :
    En consecuencia el Chad hace un urgente llamamiento a la comunidad internacional para que brinde todo su sincero apoyo al mecanismo de la Organización de la Unidad Africana orientado a la prevención, la gestión y la solución de los conflictos. UN ولذلك فإن تشاد توجه نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي ليقدم دعمه الكبير إلى آلية منظمة الوحدة الافريقية المعنية بمنع الصراعات وإدارتها وحسمها.
    Reconocemos la necesidad de que se fortalezca el mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África. UN ونحن نقر بالحاجة إلى تعزيز اﻵلية لمنع وإدارة وحل الصراعات وقدرات اﻹنذار المبكر لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Si bien la experiencia de África de hacerse cargo de sus propias cuestiones todavía es muy reciente, se han registrado resultados alentadores en la gestión y la solución de algunos conflictos, resultados que deben celebrarse. UN ولئن كانت خبرة أفريقيا في أخذ شؤونها في أيديها لا تزال حديثة العهد فقد سجلت نتائج مشجعة في إدارة وحل بعض المنازعات، وهي نتائج تستحق التقدير.
    Por nuestra parte, estamos decididos a coordinar más estrechamente nuestros esfuerzos individuales para facilitar la prevención, la gestión y la solución de los conflictos. UN ونحن، من جانبنا، مصممون على تنسيق جهودنا الفردية تنسيقا أشد إحكاما لكي نساعد على منع الصراعات وادارتها وفضها.
    En el Plan se afirma también la necesidad de restablecer las bases de la capacidad local en los ámbitos del desarrollo, la planificación, la gestión y la solución de conflictos. UN كما تؤكد الحاجة إلى استعادة أسس القدرات المحلية للتنمية والتخطيط والإدارة وتسوية النـزاع.
    En cuanto a la promoción de la paz y la seguridad, exhortamos a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a que se dediquen más a la prevención, la gestión y la solución de conflictos en África. UN وفيما يتعلق بتعزيز السلام والأمن، ندعو المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة أن يشاركا بصورة تامة في منع الصراعات في أفريقيا. وفي إدارتها وحلها.
    En nuestra región del mundo la Organización de la Unidad Africana (OUA), ha afrontado un colosal desafío cuando decidió aumentar su capacidad al fijar un mecanismo para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos. UN وفي هذا الجزء من العالم، قبلت منظمة الوحدة الافريقية تحديا هائلا عندمـــا قررت زيادة قدرتها بإقامة آلية لمنع المنازعات ومعالجتها وحسمها.
    La repetición de esos conflictos tan largos sigue planteado un grave desafío a la comunidad internacional en su conjunto y también a los esfuerzos dentro del marco del Mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África, recientemente creado. UN ولا يزال تكرار هذه الصراعات الطويلة اﻷجل يمثل تحديا خطيرا للمجتمع الدولي ككل وللجهود التي تبذل في إطار آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية التي أنشئت مؤخرا لمنع وقوع الصراعات وادارتها وحلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus