Se analiza la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. | UN | يناقش الكتاب دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
El Grupo de Trabajo tuvo a su disposición la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada. | UN | وكان معروضا أمام الفريق العامل دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Proyecto de suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada | UN | مشروع إضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Proyecto de suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada | UN | مشروع اضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص |
● Véase la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos en el Comercio Internacional y la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas | UN | :: انظر اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
El Grupo de Trabajo tuvo a su disposición la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada. | UN | وكان معروضا على الفريق العامل دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص. |
Proyecto de suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada | UN | مشروع إضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Proyecto de suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada | UN | مشروع إضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص |
Proyecto de suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada | UN | مشروع اضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع |
Asimismo, habrá que examinar a la luz de la Guía Legislativa de la CNUDMI el tratamiento que se dará a los valores como producto (o como parte de una garantía real constituida sobre todos los bienes de un deudor). | UN | كذلك، ينبغي تناول معاملة الأوراق المالية كعائدات بالمناقشة في سياق دليل الأونسيترال التشريعي. |
Nota de la Secretaría sobre garantías reales: recomendaciones de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas | UN | مذكّرة من الأمانة عن المصالح الضمانية: توصيات مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
También acoge con satisfacción la aprobación de una parte de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas. | UN | ويرحّب وفده أيضاً باعتماد جزء من مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة. |
Recomendaciones de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas | UN | توصيات مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
La presente recomendación se subordina a la recomendación 188 de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia. | UN | وهذه التوصية خاضعة للتوصية 188 من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار. |
La presente recomendación se subordina a la recomendación 188 de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia. | UN | وهذه التوصية خاضعة للتوصية 188 من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار. |
Aprobación de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas | UN | اعتماد دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Aprobación de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas | UN | اعتماد دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Nota de la Secretaría sobre garantías reales: recomendaciones de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas | UN | مذكّرة من الأمانة عن المصالح الضمانية: توصيات مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Se sostuvo que, en virtud de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia, esa hipótesis se resolvería del modo siguiente: | UN | وأفيد بأن هذا النمط من الوقائع يُعالج، في إطار دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار، على النحو التالي: |
Las presentes observaciones se refieren al texto de las disposiciones modelo y de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada (la Guía). | UN | ولغرض هذه التعليقات، يشار مرجعيا إلى الأحكام النموذجية ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Proyecto de suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada | UN | مشروع اضافة لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
1. Las disposiciones legales propuestas constituyen un complemento de la labor anterior de la CNUDMI en esta esfera, plasmada en la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada, publicada en 2001. | UN | 1- إن مشاريع الأحكام النموذجية هي ثمرة أعمال الأونسيترال السابقة في هذا المجال المتعلق بدليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص الذي نُشر في عام 2001. |
El orador apoya los proyectos de resolución relativos a la labor de la Comisión y a la aprobación de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el régimen de la insolvencia. | UN | وأكد أن وفده سوف يؤيد مشاريع القرارات المتعلقة بأعمال اللجنة والمتصلة باعتماد الدليل التشريعي للجنة بشأن قانون عدم الملاءة. |
En cumplimiento de la decisión adoptada por la Comisión en su 44º período de sesiones, la secretaría ha preparado un primer proyecto del conjunto de principios de la CNUDMI y el Banco Mundial que resume la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia. | UN | ووفقا لمقرر اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين، أعدت الأمانة مشروعا أوليا لمجموعة مبادئ الأونسيترال والبنك الدولي يلخص الدليل التشريعي للأونسيترال بشأن المعاملات المضمونة. |
54. En mayo de 2005, la Sección de insolvencia, reestructuración y derechos de los acreedores ( " SIRC " ) y el Consejo de la IBA apoyaron la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia. | UN | 54- في أيار/مايو 2005، أقر كل من الفرع المعني بالإعسار وإعادة الهيكلة وحقوق الدائنين التابع للرابطة الدولية لنقابات المحامين ومجلس تلك الرابطة الدليل التشريعي لقانون الإعسار. |
16. Esas consultas podrían adoptar la forma de un coloquio multinacional, solución que ha resultado muy satisfactoria para la elaboración de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Insolvencia Transfronteriza y la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia. | UN | 16- ويمكن لذلك التشاور أن يتخذ شكل حلقة تدارس متعددة البلدان، وهي محفل سبق أن استخدم بصورة فعالة في صوغ القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود والدليل التشريعي لقانون الإعسار. |