"la guerra en el afganistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحرب في أفغانستان
        
    • بالحرب في أفغانستان
        
    • الحروب في أفغانستان
        
    • حرب أفغانستان
        
    Este hombre escapó al Pakistán de la guerra en el Afganistán hace nueve años. UN هذا الرجل هرب الى باكستان من الحرب في أفغانستان منذ تسع سنوات.
    Tal injerencia es la razón básica de la continuación de la guerra en el Afganistán. UN فهذا التدخل هو السبب اﻷساسي في استمرار الحرب في أفغانستان اليوم.
    También se formulan varias recomendaciones para lograr una intervención más vigorosa en favor de la protección de los niños afectados por la guerra en el Afganistán. UN ويتضمن أيضا عددا من التوصيات بغية كفالة اتخاذ إجراءات معززة لحماية الأطفال المتضررين من الحرب في أفغانستان.
    Alemania se refirió en particular a su apoyo a un proyecto del UNICEF para la reintegración de niños afectados por la guerra en el Afganistán. UN وأشارت ألمانيا بوجه خاص إلى دعمها لمشروع خاص باليونيسيف لإعادة دمج الأطفال المتأثرين بالحرب في أفغانستان.
    Alemania se refirió en particular a su apoyo a un proyecto del UNICEF para la reintegración de niños afectados por la guerra en el Afganistán. UN وأشارت ألمانيا بوجه خاص إلى دعمها لمشروع خاص باليونيسيف لإعادة دمج الأطفال المتأثرين بالحرب في أفغانستان.
    10. En carta de fecha 24 de junio de 2011, los autores sostienen que Suecia sigue expulsando a solicitantes de asilo a zonas asoladas por la guerra en el Afganistán, a pesar de que sus argumentos están corroborados por pruebas objetivas y precisas. Por lo tanto, han perdido la confianza en las autoridades de inmigración y no quieren reanudar el proceso de asilo en Suecia. UN 10- في رسالة مؤرخة 24 حزيران/يونيه 2011، أكد صاحبا الشكوى أن السويد تواصل ترحيل ملتمسي اللجوء إلى مناطق تمزقها الحروب في أفغانستان على الرغم من دعم التماسات اللجوء المقدمة منهما بأدلة موضوعية ودقيقة ولذلك فإنهما لا يثقان في سلطات الهجرة السويدية ولا يرغبان في مواصلة إجراءات اللجوء إلى السويد.
    Con respecto a la guerra en el Afganistán, también esto debe ser investigado. ¿Por qué nos oponemos a los talibanes? ¿Por qué estamos en contra del Afganistán? ¿Quiénes son los talibanes? Si los talibanes quieren un Estado religioso eso está bien. UN ثم حرب أفغانستان هي أيضا يجري فيها التحقيق. لماذا نعادي طالبان؟ ولماذا نعادي أفغانستان؟ ومن هي طالبان؟ إذا كانت طالبان، ستعمل أفغانستان دولة دينية، فلتعملها دولة دينية، ما لنا وما لها.
    la guerra en el Afganistán se ha convertido en un túnel sin salida para sus ocupantes y, a la vez, ha traído condiciones negativas para sus vecinos. UN لقد أصبحت الحرب في أفغانستان طريقاً مسدوداً للمحتلّين. وفي الوقت نفسه، تركت آثاراً سلبية على جيرانها.
    Los países limítrofes como el Pakistán y la República Islámica del Irán aceptaron a los millones de los refugiados que comenzaron a huir del país cuando estalló la guerra en el Afganistán. UN فالبلدان المجاورة، مثل باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية، قبلت الملايين من اللاجئين الذين فروا من البلد عند بداية الحرب في أفغانستان.
    No es secreto para nadie que la prolongación de la guerra en el Afganistán tiene su origen en gran parte en la financiación del exterior o en el suministro de pertrechos de guerra a una u otra facción favorecida. UN وليس سرا أن إطالة أمد الحرب في أفغانستان تأتي، الى حد كبير، من التمويل الخارجي أو توفير إمدادات الحرب لفصيل مؤيد أو ﻵخر.
    El más de un millón de personas de la población civil muertas durante los años de la guerra en el Afganistán y los millones de refugiados dan fe de la magnitud de la tragedia. UN فمقتل ما يزيد على مليون مدني وملايين السكان الذين تحولوا منذ نشوب الحرب في أفغانستان الى لاجئين إنما يشهد على هول هذه المأساة.
    La continuación de la guerra en el Afganistán no sólo ha causado la destrucción de la infraestructura del país y ha afectado de manera negativa a la situación de su pueblo, sino que también ha creado una fuente de inestabilidad y preocupación en la región y una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN إن استمرار الحرب في أفغانستان لم يؤد إلى تدمير الهياكل اﻷساسية للبلاد، والتأثير بشكل سيء على حالة الشعب فحسب ولكنه خلق أيضا مصدرا لعدم الاستقرار والقلق في المنطقة وتهديــدا للسلم واﻷمــن الدوليين.
    El año pasado fuimos testigos de la guerra en el Afganistán, la caída de los talibanes y el establecimiento de un nuevo Gobierno en Kabul. ¿Habrá una intervención en el Iraq? ¿Se producirán más ataques en América, en Europa o en cualquier otro lugar? ¿Qué nos deparará el futuro? UN لقد شهدنا في العالم الماضي الحرب في أفغانستان وسقوط طالبان وإقامة حكومة جديدة في كابول. فهل يا ترى يحدث تدخل في العراق أو هل نرى وقوع هجمات جديدة في أمريكا أو في أوروبا أو في غيرها من القارات؟ وبماذا يأتي المستقبل؟
    El informe incluye recomendaciones específicas dirigidas a los agentes nacionales e internacionales para reforzar la protección de los niños afectados por la guerra en el Afganistán. UN ويتضمن التقرير توصيات محددة موجهة إلى الجهات الفاعلة الوطنية والدولية بهدف تعزيز الحماية المقدمة للأطفال المتضررين من الحرب في أفغانستان.
    Hay que detener la guerra en el Afganistán. UN يجب وقف الحرب في أفغانستان.
    iii) Las personas heridas, lesionadas o desfiguradas durante la guerra en el Afganistán o en los trágicos acontecimientos de enero de 1990 en los distritos de Lenkorán y Neftechalinsk de Bakú, que sufrieron en la defensa de la integridad territorial, la independencia y el orden constitucional del Estado de Azerbaiyán; UN `3` الأفراد الذين جرحوا أو أُصيبوا أو شُوهوا أثناء الحرب في أفغانستان أو الأحداث المأساوية التي وقعت في كانون الثاني/يناير 1990 في حيّ لينكوران وحيّ نيفتيشالينسك، بالعاصمة باكو، الذين عانوا دفاعاً عن السلامة الإقليمية لدولة أذربيجان واستقلالها ونظامها الدستوري؛
    Es difícil imaginar cómo no podía haber afectado la guerra en el Afganistán a la continuidad del Convenio Cultural, que promovía intercambios bilaterales, por ejemplo, de investigadores, científicos, estudiosos, jóvenes, profesores y grupos atléticos. UN ويصعب التصور كيف يمكن للاتفاقية الثقافية - التي تعزز تبادل الباحثين والعلماء والشباب والأساتذة الجامعيين وأفرقة الرياضة() - أن تستمر دون أن تتأثر بالحرب في أفغانستان.
    10. En carta de fecha 24 de junio de 2011 los autores sostienen que Suecia sigue deportando solicitantes de asilo a zonas asoladas por la guerra en el Afganistán, a pesar de que sus argumentos están corroborados por pruebas objetivas y precisas. Por lo tanto, han perdido la confianza en las autoridades de inmigración y no quieren reanudar el proceso de asilo en Suecia. UN 10- في رسالة مؤرخة 24 حزيران/يونيه 2011، أكد صاحبا الشكوى أن السويد تواصل ترحيل ملتمسي اللجوء إلى مناطق تمزقها الحروب في أفغانستان على الرغم من دعم التماسات اللجوء المقدمة منهما بأدلة موضوعية ودقيقة ولذلك فإنهما لا يثقان في سلطات الهجرة السويدية ولا يرغبان في مواصلة إجراءات اللجوء إلى السويد.
    Durante el año pasado, los EE.UU. volvieron al Uzbekistán –sin soldados esa vez, sólo con nuevas rutas de suministro para el mantenimiento de la guerra en el Afganistán– y, al parecer, están aplicando la misma política centrada en el ejército de antes de 2005. Los defensores locales y occidentales de la democracia dicen que los funcionarios de los EE.UU. en el Uzbekistán han demostrado escaso interés en sus preocupaciones. News-Commentary على مدى العام الماضي، عادت الولايات المتحدة إلى أوزباكستان ـ ليس بجنودها في هذه المرة، بل لخلق طرق إمداد جديدة لإبقاء حرب أفغانستان مستمرة ـ وتنفيذ نفس السياسة العسكرية المعتادة قبل عام 2005. ويقول أنصار الديمقراطية المحليون والغربيون إن مسؤولي الولايات المتحدة في أوزباكستان أبدوا أقل قدر من الاهتمام بمخاوفهم وشواغلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus