Entre las disposiciones administrativas aplicables al departamento de la Guyana Francesa figuran normas de protección ambiental; | UN | وتتضمن الأحكام الادارية المنطبقة على مقاطعة غيانا الفرنسية قواعد لحماية البيئة؛ |
La ESA también es propietaria de instalaciones de lanzamiento, a saber: el Centro Espacial de Guyana, localizado en la Guyana Francesa. | UN | وتمتلك الإيسا أيضا مرافق اطلاق، هي: مركز غيانا الفضائي، الواقع في غيانا الفرنسية. |
Además, la Subcomisión convino en que la parte de la documentación presentada relativa a la zona de la Guyana Francesa debía ser objeto de un análisis más minucioso por parte de Francia. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية أيضا على أن جزء الطلب المتعلق بمنطقة غيانا الفرنسية يحتاج إلى مزيد من التحليل من جانب فرنسا. |
Limita al norte con el océano Atlántico, al oeste con Guyana, al este con la Guyana Francesa y al sur con el Brasil. | UN | ويحدّها المحيط الأطلسي شمالاً، وغيانا وغيانا الفرنسية غرباً وشرقاً على التوالي، والبرازيل جنوباً. |
La Subcomisión acordó también que la parte de la documentación presentada relativa a la zona de la Guyana Francesa necesitaba un análisis más detallado por parte del Estado que la había presentado. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية أيضا على أن جزء الطلب المتعلق بمنطقة غويانا الفرنسية يحتاج إلى مزيد من التحليل من جانب الدولة مقدمة الطلب. |
Se trata en particular de personas procedentes de la Guyana Francesa y el Brasil que ya padecen la enfermedad cuando entran en el país. | UN | إذ يدخل إقليم البلد أشخاص مصابون بالمرض من غيانا الفرنسية ومن البرازيل. |
Se puede incluir la Guyana Francesa a | UN | وقد تشمل هذه الدول غيانا الفرنسية |
Se han hecho esfuerzos por introducir mecanismos de reducción de las capturas incidentales y todos los países en los que se pesca con redes de arrastre, con la excepción de la Guyana Francesa, han introducido mecanismos de exclusión de la tortuga. | UN | وبذلت جهود لﻷخذ بأساليب للحد من المصيد العرضي وقد أخذت جميع البلدان التي لديها مصائد أسماك بالجر، باستثناء غيانا الفرنسية بأساليب استبعاد الترسة. |
El progreso general del proyecto es satisfactorio y se han validado las principales opciones para establecer el lanzador en la Guyana Francesa. | UN | ويبعث التقدّم العام في سير المشروع على الرضى، حيث جرى إثبات صحة الخيارات الرئيسية لإرساء مركبة الإطلاق في غيانا الفرنسية. |
79. El 7 de noviembre de 2003, Francia y la Federación de Rusia firmaron un acuerdo legal para lanzar el Soyuz desde la Guyana Francesa. | UN | 79- في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وقّعت فرنسا والاتحاد الروسي اتفاقا قانونيا لإطلاق مركبة سويوز من غيانا الفرنسية. |
La Subcomisión tomó nota con satisfacción del establecimiento por las autoridades francesas en la Guyana Francesa de un centro para la vigilancia del cambio ambiental en la Amazonia y el Caribe. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح قيام السلطات الفرنسية بإنشاء مركز في غيانا الفرنسية لرصد التغير البيئي في منطقتي الأمازون والكاريبـي. |
Un participante dio el ejemplo del programa Ariane de la Agencia Espacial Europea, lanzados desde la Guyana Francesa. | UN | وأعطى أحد المشاركين مثالاً عن برنامج الإطلاق أريان، التابع لوكالة الفضاء الأوروبية، والذي يطلق السواتل من غيانا الفرنسية. |
El Comité reconoce también las limitaciones existentes por lo que respecta a las posibilidades de acceder a los niños que viven junto a los ríos Maroni y Oyapock, en la Guyana Francesa. | UN | كما تسلّم اللجنة بالقيود المفروضة على إمكانية الوصول إلى الأطفال الذين يعيشون على امتداد حوضي نهري ماروني وأويابوك في غيانا الفرنسية. |
9. Francia (con respecto a las zonas de la Guyana Francesa y Nueva Caledonia) | UN | 9 - فرنسا فيما يتعلق بمناطق غيانا الفرنسية وكاليدونيا الجديدة |
27. Francia indicó que en su Departamento de la Guyana Francesa se había establecido en 2010 una junta asesora de los amerindios y los bushinengués. | UN | 27- وأفادت فرنسا بإنشاء مجلس استشاري للهنود الأمريكيين والبوشينينغي في مقاطعة غيانا الفرنسية في عام 2010. |
23. Francia indicó que en su Departamento de la Guyana Francesa se había establecido en 2010 una junta asesora de los amerindios y los bushinengué. | UN | 23- وأفادت فرنسا بإنشاء مجلس استشاري للهنود الأمريكيين والبوشينينغي في مقاطعة غيانا الفرنسية في عام 2010. |
Asimismo, reconoció las limitaciones existentes respecto de la accesibilidad de los niños que vivían junto a los ríos Maroni y Oyapock, en la Guyana Francesa, y recomendó que se garantizara la inscripción de todos los nacimientos ocurridos en territorio francés. | UN | واعترفت اللجنة كذلك بالقيود المتعلقة بالوصول إلى الأطفال الذين يعيشون بحذاء نهري ماروني وأويابوك في غيانا الفرنسية. وأوصت اللجنة بضمان تسجيل ميلاد جميع الأطفال في الأراضي الفرنسية. |
Dentro de este contexto debe darse ubicación a los Juegos anuales que se llevan a cabo entre los jóvenes de Guyana, la Guyana Francesa y Suriname, así como a la valiosa cooperación en el campo de los deportes entre las Antillas Holandesas, Aruba, Suriname y los Países Bajos. | UN | واﻷلعاب السنوية المشتركة بين شباب غيانا وغيانا الفرنسية وسورينام، والتعاون المفيد في ميدان الرياضة بين جزر اﻷنتيل الهولندية وأوروبا وسورينام وهولندا، يجب وضعهما في هذا اﻹطار. |
Los lugares de destino del grupo I son los que se encuentran en los países de Europa occidental, los Estados Unidos, el Canadá, el Japón, Hong Kong, la República de Corea, Australia y la Guyana Francesa. | UN | مراكز العمل من الفئة اﻷولى هي التي توجد في بلدان أوروبا الغربية والولايات المتحدة وكندا واليابان وهونغ كونغ وجمهورية كوريا واستراليا وغيانا الفرنسية. |
Los lugares de destino del Grupo I se encuentran en países de Europa occidental, los Estados Unidos , el Canadá, el Japón, Hong Kong, la República de Corea, Australia y la Guyana Francesa. | UN | مراكز العمل من الفئة اﻷولى هي التي توجد في بلدان أوروبا الغربية والولايات المتحدة وكندا واليابان وهونغ كونغ وجمهورية كوريا واستراليا وغيانا الفرنسية. |
Surinameses en la Guyana Francesa Asistencia a refugiados que regresan a Suriname | UN | مواطنو سورينام في غينيا الفرنسية اللاجئون السوريناميون |