"la historia de la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تاريخ جمهورية
        
    • تاريخ كوريا
        
    • تاريخ الجمهورية
        
    • فترة وجود جمهورية كوريا
        
    Por primera vez en la historia de la República de Macedonia como país independiente nos hemos enfrentado a una guerra en nuestras fronteras. UN وﻷول مرة في تاريخ جمهورية مقدونيا بوصفها بلدا مستقلا، نواجه حربا تنشب على حدودنا.
    Desde luego, con las elecciones no termina el proceso, pero constituirán un momento decisivo en la historia de la República Democrática del Congo y encauzarán al país hacia la democracia y el desarrollo económico y social. UN وليست الانتخابات بالطبع هي الخطوة الأخيرة في هذا المسعى ، إلا أنها ستشير إلى نقطة تحول هامة في تاريخ جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتضع البلد على طريق الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Estas elecciones pueden ser un punto decisivo en la historia de la República Democrática del Congo. UN وقد تكون هذه الانتخابات نقطة تحوّل في تاريخ جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Estas disposiciones son de hecho un legado histórico y nunca en la historia de la República ha ocurrido esta situación. UN وهذه الأحكام هي تركة تاريخية بالفعل ولم تحدث هذه الحالة إطلاقاً في تاريخ الجمهورية.
    7. El párrafo 5 de la resolución 22/13 del Consejo no limita el ámbito temporal de las investigaciones de la comisión a un período determinado de la historia de la República Popular Democrática de Corea. UN 7- ولا تحصر الفقرة 5 من قرار المجلس 22/13 النطاق الزمني لعمل لجنة التحقيق في مدة محددة من فترة وجود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Cabe añadir que por primera vez en la historia de la República Islámica del Irán, hay cuatro puestos de nivel ministerial ocupados por mujeres. UN وتجدر الإشارة إلى أن هناك، للمرة الأولى في تاريخ جمهورية إيران الإسلامية، أربع نساء يشغلن وظائف في مجلس الوزراء.
    Los numerosos golpes de Estado y rebeliones que han marcado la historia de la República Centroafricana desde su independencia no obedecían a motivos religiosos. UN إذ لم تكن هناك دوافع دينية وراء الانقلابات وحركات التمرد العديدة التي طبعت تاريخ جمهورية أفريقيا الوسطى منذ نيلها الاستقلال.
    En cuarto lugar, la historia de la República de Corea en los últimos 50 años nos ha enseñado que la asistencia de emergencia y el desarrollo a largo plazo están íntimamente relacionados. UN ورابعا، علﱠمنا تاريخ جمهورية كوريا إبﱠان السنوات اﻟ ٥٠ الماضية أن المساعدة في حالات الطوارئ والتنميــة الطويلــة اﻷمـد تترابطان ترابطا لا فكاك منه.
    El apoyo que la comunidad internacional brinde a esa etapa delicada en la historia de la República Centroafricana será necesario para concluir esa transición consensual. UN وسيوفر الدعم الذي قدمه المجتمع الدولي لهذه المرحلة الشديدة الصعوبة والدقة في تاريخ جمهورية أفريقيا الوسطى ما هو ضروري لتحقيق الانتقال التوافقي.
    Esta es la amarga lección que extraemos de la historia de la República Popular Democrática de Corea y es también la verdad que enseña la realidad del mundo de hoy, que a menudo se rige por la ley de la selva. UN هذا هو الدرس المرير المستمد من تاريخ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والحقيقة التي يبرزها واقع العالم اليوم حيث تسود شريعة الغاب في أغلب الأحيان.
    Al parecer estos incidentes forman parte de la serie de atentados con explosivos que empezó en diciembre de 1993 con el envío de cartas trampa, de la que no existen precedentes en la historia de la República de Austria desde la segunda guerra mundial. UN ويبدو أن هذه الحوادث تندرج في إطار سلسلة حوادث التفجير التي بدأت في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ بإرسال رسائل ملغومة وهي حوادث لم يسبق لها مثيل في تاريخ جمهورية النمسا منذ الحرب العالمية الثانية.
    No obstante, debe observarse que esta situación no es nueva, sino que ha sido una característica de la historia de la República Democrática del Congo desde la época del Rey Leopoldo II de Bélgica hasta el establecimiento del régimen rapaz del difunto Presidente Mobutu. UN على أنه ينبغي ملاحظة أن هذه الحالة ليست ظاهرة جديدة وإنما هي سمة مميزة للصفحات المتوالية من تاريخ جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ عهد الملك ليوبولد الثاني عاهل بلجيكا وحتى إنشاء دولة الرئيس الراحل موبوتو، التي تقوم على السلب والنهب.
    Esas elecciones, cuya primera etapa tuvo lugar el 30 de julio de 2006, son un importante hito en la historia de la República Democrática del Congo. UN 22 - وهذه الانتخابات التي أجريت المرحلة الأولى منها في 30 تموز/يوليه ستظل حدثا هاما في تاريخ جمهورية الكونغو الديمقراطية باعتبارها.
    La declaración de inconstitucionalidad -- que se pronunció dos veces en la historia de la República Federal de Alemania -- y la consiguiente prohibición del partido son de la competencia exclusiva de la Corte Constitucional Federal. UN ويقع على المحكمة الدستورية الاتحادية وحدها عبء البت في عدم الدستورية - الذي استخدم مرتين في تاريخ جمهورية ألمانيا الاتحادية - والحظر الفوري للحزب.
    Esta reunión de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA se celebra en un momento especialmente preocupante de la historia de la República de Haití. UN ويعقد اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هذا، في مرحلة مضطربة على نحو خاص من تاريخ جمهورية هايتي.
    Poco después de su despliegue, la Brigada de Intervención de la Fuerza se dedicó a realizar operaciones contra el M23, lo que permitió que las FARC derrotaran a este grupo en noviembre de 2013, hecho que constituyó un hito importante en la historia de la República Democrática del Congo. UN وشارك لواء التدخل، فور نشره، في شن عمليات ضد حركة 23 آذار/مارس مما سمح للقوات المسلحة الكونغولية بهزيمة الحركة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وهو ما شكل حدثا هاما في تاريخ جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    26. A lo largo de la historia de la República Popular Democrática de Corea, una de las características más llamativas del Estado ha sido su pretensión de ejercer un monopolio absoluto sobre la información y un control total de la vida social organizada. UN 26- من أبرز السمات التي طبعت الدولة طوال تاريخ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ادعاؤها الحق في الاحتكار المطلق للمعلومات والتحكم في الحياة الاجتماعية المنظمة تحكماً تاماً.
    La primera ronda de las elecciones, en julio de 2006, será un hito en la historia de la República. UN وسوف تبقى الجولة الأولى من الانتخابات في تموز/يوليه 2006 مَعلَماً في تاريخ الجمهورية.
    7. El párrafo 5 de la resolución 22/13 del Consejo no limita el ámbito temporal de las investigaciones de la comisión a un período determinado de la historia de la República Popular Democrática de Corea. UN 7- ولا تحصر الفقرة 5 من قرار المجلس 22/13 النطاق الزمني لعمل لجنة التحقيق في مدة محددة من فترة وجود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus