Compartir los beneficios que conlleva financiar la lucha contra el cambio climático: A la hora de asignar fondos destinados a proyectos para paliar el cambio climático, debería prestarse especial atención a lo siguiente: | UN | تقاسم منافع تمويل تغير المناخ: عند تخصيص أموال لمشاريع تغير المناخ، ينبغي إيلاء اعتبار خاص لما يلي: |
A la hora de asignar asistencia oficial para el desarrollo a países individuales, deberían tenerse en cuenta también sus circunstancias especiales y su vulnerabilidad. | UN | وينبغي عند تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية لبلدان بعينها أن تُراعي أيضا الظروف الخاصة لتلك البلدان وما تعانيه من أوجه الضعف. |
Inclusive después de interrupciones prolongadas, no se ha dado prioridad al análisis de la experiencia anterior a la hora de asignar recursos para el futuro. | UN | وحتى بعد حدوث أعطال كبرى، لم تمنح الأولوية للاستفادة من الدروس المستخلصة عند تخصيص الموارد من أجل المستقبل. |
La OSSI asigna actualmente a sus investigadores atendiendo a consideraciones de capacidad y disponibilidad, aunque siempre que puede tiene en cuenta los conocimientos específicos del investigador a la hora de asignar los casos. | UN | ويستند تخصيص المكتب للمحققين في الوقت الحالي إلى القدرات والتوافر، ومع ذلك تراعى خبرة المحققين كلما أمكن عند تخصيص الحالات. |
:: A la hora de asignar fondos para proyectos destinados a atajar el cambio climático, debe prestarse especial atención a los programas a pequeña escala gestionados por mujeres cuyo objetivo sea lograr beneficios sociales y ecológicos a largo plazo. | UN | التمويل * ينبغي لدى تخصيص الأموال لمشاريع تغير المناخ، إيلاء اهتمام خاص للبرامج الصغيرة الحجم التي تديرها النساء والرامية إلى تحقيق فوائد اجتماعية وإيكولوجية في الأجل الطويل. |
26. A la hora de asignar fondos para facilitar la asistencia a la reunión, el Ministerio de Asuntos de la Mujer recabó expresiones de interés de parte de los representantes de la sociedad civil. | UN | 26 - وأضافت قائلة إنه عند تخصيص أموال لحضور المؤتمر دعت وزارة شؤون المرأة إلى أن يبدي ممثلو المجتمع المدني اهتمامهم. |
Las delegaciones se mostraron satisfechas con el liderazgo del PNUD en la cooperación Sur-Sur, a la vez que lo instaron a fortalecer su compromiso con los países de ingresos medianos y destacaron la importancia de tener en cuenta las diversas necesidades de esos países a la hora de asignar recursos y examinar arreglos de programación. | UN | ومع سرور الوفود بقيادة مديرة البرنامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فقد حثت البرنامج الإنمائي على زيادة تفاعله مع البلدان المتوسطة الدخل، وشددت على أهمية التعبير عن الاحتياجات المتنوعة للبلدان المتوسطة الدخل عند تخصيص الموارد واستعراض ترتيبات البرمجة. |
25. El Reino Unido asigna gran importancia a los órganos creados en virtud de tratados y confía en que la Alta Comisionada les otorgará la elevada prioridad que merecen a la hora de asignar los recursos. | UN | 25 - والمملكة المتحدة تولي أهمية كبرى للهيئات التعاهدية، وتأمل أن توليها المفوضة السامية ما تستحقه من أولوية عليا عند تخصيص الموارد. |
Las delegaciones se mostraron satisfechas con el liderazgo del PNUD en la cooperación Sur-Sur, a la vez que lo instaron a fortalecer su compromiso con los países de ingresos medianos y destacaron la importancia de tener en cuenta las diversas necesidades de esos países a la hora de asignar recursos y examinar arreglos de programación. | UN | ومع سرور الوفود بقيادة مديرة البرنامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فقد حثت البرنامج الإنمائي على زيادة تفاعله مع البلدان المتوسطة الدخل، وشددت على أهمية التعبير عن الاحتياجات المتنوعة للبلدان المتوسطة الدخل عند تخصيص الموارد واستعراض ترتيبات البرمجة. |
d) A la hora de asignar fondos, los donantes deberían considerar los criterios usados en la identificación de los países menos adelantados, en particular los relacionados con la vulnerabilidad económica; | UN | (د) ينبغي للجهات المانحة عند تخصيص المعونات، النظر في المعايير المستخدمة في تحديد أقل البلدان نموا، وبالأخص المعايير المتعلقة بالضعف الاقتصادي؛ |
c) A la hora de asignar recursos con cargo al presupuesto ordinario, se deben tener debidamente en cuenta las necesidades del subprograma y de los órganos subsidiarios para que así puedan seguir haciendo su trabajo de forma eficiente en el futuro. | UN | (ج) ينبغي، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجات البرنامج الفرعي والهيئات الفرعية لكي يتسنى لهذه الكيانات أن تواصل عملها بكفاءة في المستقبل. |
c) A la hora de asignar recursos con cargo al presupuesto ordinario, se deben tener debidamente en cuenta las necesidades del subprograma y de los órganos subsidiarios para que puedan seguir haciendo su trabajo de forma eficiente en el futuro. | UN | (ج) ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، لاحتياجات البرنامج الفرعي والهيئات الفرعية لكي يتسنى لها مواصلة عملها بكفاءة في المستقبل. |
c) A la hora de asignar recursos con cargo al presupuesto ordinario, se deben tener debidamente en cuenta las necesidades del subprograma y de los órganos subsidiarios para que puedan seguir haciendo su trabajo de forma eficiente en el futuro. | UN | (ج) ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، لاحتياجات البرنامج الفرعي والهيئات الفرعية لكي يتسنى لها مواصلة عملها بكفاءة في المستقبل. |
42. Una característica especial de los programas nacionales de acción de los países donantes es el reexamen de sus presupuestos de asistencia para el desarrollo para asegurarse, según el Plan de Acción de la Cumbre, de que " los programas destinados a lograr las metas de supervivencia, protección y desarrollo del niño tengan prioridad a la hora de asignar recursos " A/45/625, párr. 34 iii). | UN | ٤٢ - ومن الملامح الخاصة لخطط العمل الوطنية للبلدان المانحة، إعادة دراسة ميزانيات المساعدات اﻹنمائية التي تقدمها، وفي عبارات خطط عمل القمة " فإن البرامج الرامية الى تحقيق أهداف بقاء الطفل وحمايته ونمائه سوف يكون لها اﻷولوية عند تخصيص الموارد " )١٧(. |
f) Señaló la necesidad de financiar las encuestas sobre precios y demás actividades conexas del Programa de Comparación Internacional, especialmente los programas de fomento de la capacidad para el uso de los resultados del Programa en los países en desarrollo, e instó a los asociados en el desarrollo a que lo tuvieran presente a la hora de asignar los fondos para el desarrollo; | UN | (و) أشارت إلى الحاجة إلى تمويل الدراسة الاستقصائية للأسعار وغيرها من أنشطة برنامج المقارنات الدولية ذات الصلة، لا سيما المتعلقة ببرامج بناء القدرات على استخدام نتائج برنامج المقارنات الدولية في البلدان النامية، وحثت الشركاء في التنمية على وضع ذلك في الاعتبار عند تخصيص أموال التنمية؛ |
b) A la hora de asignar recursos con cargo al presupuesto ordinario, se deben tener plenamente en cuenta las crecientes necesidades del subprograma y la División de Transportes para que así puedan continuar, con un aumento en sus recursos y capacidad, haciendo su trabajo y prestando servicios a todos los órganos subsidiarios de forma eficiente en el futuro, en especial en las esferas mencionadas en el inciso a) del párrafo 10. | UN | (ب) ينبغي، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، إيلاء كامل الاعتبار لتزايد احتياجات البرنامج الفرعي وشعبة النقل، لكي يتسنى لهما أن يستمرا، مع زيادة مواردهما وقدراتهما، في القيام بعملها وتقديم الخدمات بكفاءة لجميع الهيئات الفرعية في المستقبل، ولا سيما في المجالات المذكورة في البند (أ) من الفقرة 10. |
b) A la hora de asignar recursos con cargo al presupuesto ordinario, se deben tener debidamente en cuenta las necesidades del subprograma y la División de Estadística para que así puedan continuar, sin que se reduzcan sus recursos y capacidad, haciendo su trabajo y prestando servicios a todos los órganos subsidiarios de forma eficiente en el futuro. | UN | (ب) ينبغي، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجات البرنامج الفرعي وشعبة الإحصاءات، لكي يتسنى لهما أن يستمرا، دون تخفيض في مواردهما وقدراتهما، في القيام بعملها وتقديم الخدمات بكفاءة لجميع الهيئات الفرعية في المستقبل. |
d) A la hora de asignar recursos con cargo al presupuesto ordinario, se deben tener debidamente en cuenta las necesidades del subprograma y la División de Cooperación Comercial y Económica para que puedan hacer su trabajo y prestar servicios a los órganos subsidiarios de forma eficiente en el futuro. | UN | (د) ينبغي، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجات البرنامج الفرعي وشعبة التجارة والتعاون الاقتصادي، لكي يتسنى لهما القيام بعملهما وتقديم الخدمات بكفاءة للهيئات الفرعية في المستقبل. |
c) A la hora de asignar recursos con cargo al presupuesto ordinario, se deben tener debidamente en cuenta las necesidades del subprograma y la División de Cooperación Comercial y Económica para que así puedan seguir haciendo su trabajo y prestando servicios a los órganos subsidiarios de forma eficiente en el futuro. | UN | (ج) ينبغي، عند تخصيص موارد الميزانية العادية، إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجات البرنامج الفرعي، وشعبة التجارة والتعاون الاقتصادي لكي يتسنى لهما مواصلة القيام بعملهما وتقديم الخدمات للهيئات الفرعية بكفاءة في المستقبل. |
y) Asegurar que se tenga en cuenta la financiación de programas integrales de desarrollo del niño en la primera infancia a la hora de asignar recursos y que se lleven a efecto cabalmente las políticas y los programas, los servicios y la capacitación profesional; | UN | " (ذ) كفالة مراعاة توفير التمويل اللازم للبرامج الشمولية للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة لدى تخصيص الموارد، وكفالة تنفيذ السياسات والبرامج والخدمات والتدريب المهني تنفيذا كاملا؛ |
Estos países deberían tener mayor prioridad a la hora de asignar la AOD y otros recursos. | UN | وينبغي إعطاء المزيد من الأولوية لأقل البلدان نموا في تخصيص موارد المساعدة الإنمائية الرسمية والموارد الأخرى. |