la idea de establecer un pequeño fondo para resolver esos problemas era sugerente. | UN | وقال إن فكرة إنشاء صندوق صغير لمعالجة هذه المشاكل فكرة جذابة. |
la idea de establecer un pequeño fondo para resolver esos problemas era interesante. | UN | وقال إن فكرة إنشاء صندوق صغير لمعالجة هذه المشاكل فكرة جذابة. |
También apoyamos la idea de establecer un órgano independiente que estudie el principio de la capacidad de pago de los países. | UN | كما نؤيد فكرة إنشاء هيئة مستقلة لدراسة مبدأ قدرة البلدان على الدفع. |
Además, se apoyó la idea de establecer un fondo financiado con cargo cuotas. | UN | وأعرب بعض الوفود عن دعمها لفكرة إنشاء صندوق يموَّل من الاشتراكات المقررة. |
Por esta razón, Turquía acogía con agrado la idea de establecer un fondo voluntario para las víctimas del terrorismo. | UN | ولذلك ترحب تركيا بفكرة إنشاء صندوق للتبرعات إلى ضحايا الإرهاب. |
El Gobierno de Transición ha aceptado la idea de establecer un plan de acción para aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015. | UN | ولقد تبنت الحكومة الانتقالية فكرة وضع خطة عمل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحقوق عام 2015. |
Apoyamos la idea de establecer un registro internacional de material fisionable. | UN | ونؤيد فكرة إنشاء سجل دولي للمواد الانشطارية. |
Sin duda alguna, esto se hará en los próximos meses, y la delegación de Austria apoya la idea de establecer un grupo de trabajo con ese fin. | UN | وهذا، سوف يجري دون شك خلال اﻷشهر القادمة، والوفد النمساوي يؤيد فكرة إنشاء فريق عامل لهذا الغرض. |
la idea de establecer un fondo de emergencia con los auspicios de la Secretaría y bajo su administración no parecía viable. | UN | وظهر أن فكرة إنشاء صندوق للطوارئ تحت إشراف اﻷمانة العامة وإدارتها ليست فكرة عملية. |
Por último, no apoyaba la idea de establecer un mecanismo de examen de la eficiencia comercial. | UN | وأخيرا، قال إنه لا يؤيد فكرة إنشاء آلية لاستعراض الكفاءة في التجارة. |
la idea de establecer un fondo de emergencia con los auspicios de la Secretaría y bajo su administración no parecía viable. | UN | وظهر أن فكرة إنشاء صندوق للطوارئ تحت إشراف اﻷمانة العامة وإدارتها ليست فكرة عملية. |
De todos los encuestados, sólo dos se oponían a la idea de establecer un foro porque no creían que diera resultado, mientras que 15 de ellos deseaban disponer de más información antes de decantarse. | UN | ومن بين من شملهم الاستبيان، شكك اثنان فقط في فكرة إنشاء المحفل، بحجة أنها قد لا تكون عملية، بينما طلب ١٥ مجيبا المزيد من المعلومات لتمكينهم من اﻹدلاء برأي. |
la idea de establecer un fondo de crédito rotatorio podría ser considerada como una medida de emergencia. | UN | ويمكن النظر في فكرة إنشاء صندوق إئتمان دائر بوصفه خطوة للطوارئ. |
Al respecto, hace suya la idea de establecer un fondo fiduciario, para cuya utilización se podrán establecer normas por consenso. | UN | وفي هذا الخصوص، قال إنه يؤيد فكرة إنشاء صندوق استئماني؛ ويمكن الاتفاق على القواعد المتصلة باستخدام هذا الصندوق. |
La Comisión acordó mantener en examen, en su próximo período de sesiones, la idea de establecer un grupo de trabajo de la Comisión para seguir estudiando esta cuestión. | UN | ووافقت اللجنة على إبقاء فكرة إنشاء فريق عامل تابع لها قيد النظر في دورتها المقبلة وذلك للتعمق في دراسة المسألة. |
También se examinó la idea de establecer un fondo árabe para proyectos ambientales. | UN | ونوقشت أيضا فكرة إنشاء صندوق عربي للمشاريع البيئية. |
Su gobierno apoya la idea de establecer un ente internacional para la coordinación mundial de los servicios en respuesta a desastres. | UN | وتؤيد حكومتها فكرة إنشاء كيان دولي للتنسيق العالمي لخدمات الاستجابة للكوارث. |
Las Naciones Unidas también están estudiando la idea de establecer un grupo de contacto regional sobre el Iraq a nivel de trabajo, integrado por el Iraq y sus vecinos. | UN | وتستكشف الأمم المتحدة أيضا فكرة إنشاء فريق اتصال إقليمي معني بالعراق على المستوى العامل يتألف من العراق وجيرانها. |
Se apoyó la idea de establecer un grupo de trabajo para estudiar la cuestión. | UN | وأُعرب عن التأييد لفكرة إنشاء فريق عامل لدراسة هذه المسألة. |
Debe tenerse más en cuenta la idea de establecer un mecanismo por el que se examinen los casos de uso abusivo de la jurisdicción universal. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام أدق لفكرة إنشاء آلية لاستعراض حالات استغلال الولاية القضائية العالمية. |
Nepal apoya la idea de establecer un mecanismo de solución de conflictos con arreglo a la NEPAD. | UN | وتشيد نيبال بفكرة إنشاء آلية لحل الصراع ضمن إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
También acoge con beneplácito la idea de establecer un fondo de apoyo con ese propósito. | UN | وأعربت أيضا عن الترحيب بفكرة إنشاء صندوق دعم لهذا الغرض. |
14. Con respecto a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, ha llegado el momento de examinar seriamente la idea de establecer un presupuesto unificado para esas operaciones. | UN | ١٤ - وقال فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلم، إن الوقت حان للنظر بجدية في فكرة وضع ميزانية موحدة لهذه العمليات. |