"la igualdad de oportunidades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكافؤ الفرص بين
        
    • تكافؤ فرص
        
    • تحقيق تكافؤ الفرص
        
    • تكافؤ الفرص في
        
    • المساواة في فرص
        
    • بتكافؤ الفرص بين
        
    • تكافؤ الفرص أمام
        
    • إتاحة فرص متكافئة
        
    • الفرص المتكافئة
        
    • بتكافؤ الفرص في
        
    • تكافؤ الفرص بالنسبة
        
    • المساواة في الفرص
        
    • الفرص المتساوية
        
    • وتكافؤ فرص
        
    • بالمساواة في فرص
        
    Afianza la igualdad de oportunidades de mujeres y hombres en las empresas. UN ومن شأنه تحسين تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الشركات.
    Además, se están distribuyendo publicaciones sobre la política del Gobierno sobre la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري نشر مطبوعات توضح سياسة الحكومة في تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    En tal sentido, no resultaban suficientes las políticas imparciales en materia de género, como las leyes sobre la igualdad de oportunidades de empleo. UN ولا تكفي في هذا الشأن السياسات المحايدة بالنسبة لنوع الجنس، مثل قوانين تكافؤ فرص العمل.
    Progresos realizados en la promoción de la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad UN التقدم المحرز في مجال تحقيق تكافؤ الفرص من قبل المعوقين ومن أجلهم وبمشاركتهم
    Las políticas de rehabilitación profesional de Noruega van acompañadas de medidas para promover la igualdad de oportunidades de empleo de las personas con discapacidad, incluidas la colocación subvencionada y el trabajo en el hogar. UN وتسير سياسات التأهيل المهني في النرويج جنبا إلى جنب مع التدابير الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص في مجال توظيف المعوقين، بما في ذلك دعم عمليات التنسيب والعمل من المنزل.
    Garantizar la igualdad de oportunidades de empleo a mujeres y hombres promueve la igualdad y fomenta el crecimiento económico. UN ويؤدي ضمان المساواة في فرص التوظيف للمرأة والرجل إلى النهوض بالمساواة، كما أنه مفيد للنمو الاقتصادي.
    - Redactar una declaración de política escrita sobre la igualdad de oportunidades de género; UN :: أن يكون هناك بيان كتابي بسياسة تعنى بتكافؤ الفرص بين الجنسين؛
    Para garantizar la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres, se establecen normas de aptitud física diferentes para hombres y mujeres. UN ومن أجل ضمان تكافؤ الفرص أمام المرأة والرجل، أُرسيت معايير مختلفة للياقة البدنية للمرأة والرجل.
    Proyecto de ley sobre la igualdad de oportunidades de las mujeres y los hombres UN القانون المقترح بشأن تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة
    Todos los Ministros han sido designados miembros de la Comisión para la igualdad de oportunidades de la Mujer y el Hombre. UN وقد عيّنت كل وزارة ممثلا لها في لجنة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Los textos jurídicos y normativos siguientes se refieren a la promoción de la igualdad de oportunidades de los hombres y las mujeres en materia de empleo: UN وتهدف الإجراءات القانونية والتنظيمية الآتية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مجال التوظيف:
    • Aumento de los recursos asignados al Fondo para la igualdad de oportunidades de empleo. UN زيادة التمويل المقدم لصندوق تكافؤ فرص العمل.
    Los proyectos apoyados por el Fondo producen material de referencia que se han puesto a disposición del público por medio del Fondo para la igualdad de oportunidades de empleo. UN وتنتج المشاريع التي يدعمها الصندوق مواد مرجعية تتاح للجمهور من خلال صندوق تكافؤ فرص العمل.
    En consecuencia, la igualdad de oportunidades de ascenso sigue siendo una cuestión de no discriminación en esos convenios. UN ومن ثم تبقى مسألة تكافؤ فرص الترقية مسألة عدم تمييز في الاتفاقات الجماعية.
    La legislación no limita la igualdad de oportunidades de participación en los deportes y las actividades culturales. UN ولا تقيد القوانين تكافؤ الفرص في المشاركة في الرياضة البدنية والأنشطة الثقافية.
    72. Actualmente todos los trabajadores tienen derecho a la igualdad de oportunidades de ascenso. UN لا توجد حاليا أي فئة من العمال محرومة من حق المساواة في فرص الترقية.
    Pide asimismo información respecto a las relaciones entre este Consejo y el Consejo del Gobierno para la igualdad de oportunidades de los hombres y las mujeres. UN وطلبت معلومات عن العلاقة بين ذلك المجلس والمجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    El Comité pide al Estado parte que garantice la igualdad de oportunidades de la mujer en el mercado de trabajo, y le insta a que: UN 26 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل إتاحة فرص متكافئة للمرأة في سوق العمل وتحثها على القيام بما يلي:
    Ayuda a los programas que promueven la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad UN دعم البرامج التي تشجع الفرص المتكافئة للأشخاص ذوي الإعاقة
    El Comité también recomienda que se promulgue una ley sobre la igualdad de oportunidades de empleo y se apruebe una disposición legal sobre las licencias de paternidad. UN وتوصي اللجنة أيضا باعتماد قانون يتعلق بتكافؤ الفرص في مجال العمل، فضلا عن نص تشريعي يتعلق بإجازة الأبوة.
    El objetivo del programa, que reúne a 76.000 organizaciones de la comunidad, es fomentar el adelanto de la familia y las mujeres y la igualdad de oportunidades de éstas. UN ويهدف البرنامج، الذي يضم 000 76 منظمة مجتمعية محلية، إلى تعزيز تنمية الأسرة والمرأة، وتعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء.
    Por otra parte, se han establecido medidas concretas para garantizar la igualdad de oportunidades de las mujeres en la vida pública. UN واستدرك قائلا إنه من ناحية أخرى جرى وضع ترتيبات محددة من أجل ضمان المساواة في الفرص أمام المرأة في الحياة العامة.
    La vida de innumerables personas sería infinitamente mejor y más segura si la mundialización fuera impulsada por la igualdad de oportunidades de obtener ingresos justos en un mercado mundial. UN وستكون حياة الناس الذين لا يمكن حصرهم أفضل وأكثــر أمنــا بلا حدود إذا كان محرك العولمة هو الفرص المتساوية لتحقيق مكاسب عادلة في سوق عالمية.
    la igualdad de oportunidades de aprender en un entorno seguro, a salvo de violencia, explotación y discriminación no es un derecho humano menos importante que el de estar matriculado en un centro de enseñanza. UN وتكافؤ فرص التعلم في مكان آمن خالٍ من العنف والاستغلال والتمييز لا يقل عن حق الإنسان في القيد بالسجلات الدراسية.
    16. Con respecto a la igualdad de oportunidades de ascenso, cabe referirse al párrafo 4. UN ٦١- وفيما يتعلق بالمساواة في فرص الترقية، يجدر الرجوع إلى الفقرة ٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus