"la igualdad de oportunidades entre mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكافؤ الفرص بين المرأة
        
    • تكافؤ الفرص بين النساء
        
    • بتكافؤ الفرص بين المرأة
        
    • المساواة في الفرص بين النساء
        
    • لتكافؤ الفرص بين النساء
        
    La Comisión tiene la responsabilidad de eliminar la discriminación por razones de sexo y de promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وتلك اللجنة مسؤولة عن القضاء على التمييز الجنسي وتعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    :: Ha preparado un protocolo de colaboración entre el Ministerio de Educación y la Comisión, que actualmente está en proceso de finalización, relacionado con la integración de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en las actividades de capacitación organizadas por el Ministerio para sus empleados. UN :: يجري الآن إنجاز بروتوكول تعاون بين وزارة التعليم واللجنة المعنية بالمساواة وحقوق المرأة ويتعلق بإدماج تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في أنشطة التدريب التي تضطلع بها الوزارة لموظفيها.
    La Comisión también ha llevado a cabo actividades de sensibilización para el Ministerio de Educación, mediante la redacción de informes sobre la importancia de considerar la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres como criterio para la evaluación y selección de los textos escolares. UN واضطلعت اللجنة أيضا بأنشطة توعية لوزارة التعليم، عن طريق إعداد تقارير بشأن أهمية اعتبار تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل أحد معايير تقييم واختيار الكتب المدرسية.
    la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, se perfila sobre la base de los siguientes preceptos constitucionales: UN ويقوم تكافؤ الفرص بين النساء والرجال على أساس المبادئ الدستورية التالية:
    En cuanto a las carreras en el exterior, desde 2003 se está aplicando un plan de acción general para promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وفيما يتعلق بالوظائف الخارجية، يجري منذ عام 2003 تنفيذ خطة عمل عامة لتعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    El Ministerio de Educación Nacional, Formación Profesional y Deportes dispone de una partida presupuestaria para pagar al personal docente o a los expertos encargados de la ejecución en los liceos de proyectos concretos relativos a la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN أعلنت وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني والرياضة أنها تعد مادة في الميزانية لتكريم المعلم أو الخبراء المكلفين بتنفيذ مشاريع عملية في مجال تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في المدارس.
    Las asociaciones nacionales de empresarios alemanes también convinieron en recomendar a sus miembros que adoptaran una serie de medidas internas para promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres y brindar apoyo a la familia. UN واتفقت الرابطات الوطنية للصناعة الألمانية أيضا على توصية أعضائها بنطاق من التدابير في الشركات لتحسين تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وكذلك على صداقة الأسرة.
    :: Promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, en particular, la conciliación de la vida familiar con la vida profesional; UN - تشجيع تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وخاصة تهيئة التوفيق بين الحياة العائلية والحياة المهنية؛
    Sin embargo, sólo un 34% de ellas ha adoptado un catálogo de medidas en esta materia, y a penas la mitad de las oficinas se ha fijado objetivos anuales concretos en materia de estímulo de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN ومع ذلك، اعتمدت نسبة 34 في المائة من المكاتب قائمة بالإجراءات في هذا المجال، وقام نصف المكاتب في أحسن حال بتحديد أهداف ثانوية ملموسة بالنسبة إلى تشجيع تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    A través de la Convocatoria del Régimen General del Instituto de la Mujer se subvencionan, básicamente, actividades dirigidas a potenciar la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres y la participación de la mujer en el ámbito político, cultural, económico y social y, el fortalecimiento del movimiento asociativo de mujeres. UN ويقدم المعهد منحا لتدعيم الأنشطة اللازمة لتعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ولتشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن تدعيم الرابطات النسائية.
    Las políticas relativas a la igualdad de oportunidades para todos y a la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, a las que el documento marco otorga carácter prioritario, son transversales en relación con todas las medidas, pero en particular con el enfoque según el cual el trabajo abarca todo el ciclo vital. UN وسياسات تكافؤ الفرص للجميع وسياسات تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، التي تعتبر أنها تحظى بالأولوية في الوثيقة الإطارية، تستعرض جميع التدابير، بخاصة فيما يتعلق بنهج العمل طوال الحياة.
    Algunos miembros de la Comisión destacaron la necesidad de igualdad en el enfoque general del equilibrio de género y expresaron la opinión de que cualquier medida debía garantizar la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وأكد بعض الأعضاء على ضرورة توخي الإنصاف في النهج العام للتوازن بين الجنسين، وعلى أن أي تدبير ينبغي أن يضمن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Este Consejo está integrado por representantes de rango ministerial, secretarías de Estado o su equivalente de los organismos gubernamentales, y tiene como objetivo promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, eliminar la violencia contra la mujer y construir una nueva sociedad regional más justa y equitativa. UN ويتألف هذا المجلس من ممثلين برتبة وزير، ومن وكلاء وزارات أو ممثلين آخرين عن الحكومات بهدف تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، والقضاء على العنف ضد المرأة، وبناء مجتمع إقليمي جديد أكثر عدلا وإنصافا.
    En el ROF de la ONPE, se establece como finalidad promover los derechos políticos de la mujer en la perspectiva de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN ويحدد قانون التنظيم والوظائف التابع للمكتب الوطني للعمليات الانتخابية هدفاً يتمثل في تعزيز الحقوق السياسية للمرأة من منظور تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    :: Proyectos de intervención integrada para promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el empleo y creación y mejoramiento de estructuras que ofrecen asesoramiento, orientación y servicios de capacitación preliminar en cuestiones de empleo, subsidios a nuevos empleos y asistencia para desarrollar iniciativas empresariales o establecer cooperativas. UN :: مشاريع التدخل المتكاملة لتعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في مجال الاستخدام، استحداث وتحسين الهياكل التي تكفل تقديم المشورة والتوجيه وخدمات التدريب التمهيدي في مسائل التشغيل، وتقديم معونات الدعم للوظائف الجديدة وإتاحة معونات لمبادرات إنشاء المشاريع أو إقامة التعاونيات.
    :: El Decreto Ley No. 369/90, de 26 de noviembre de 1990, que regula el sistema de aprobación de textos escolares y que no menciona la promoción de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres; UN :: المرسوم بقانون رقم 369/90، المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر، الذي ينظم نظام اعتماد الكتب المدرسية، لا يشير إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    La educación se constituye como elemento básico para la consecución de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres y es un elemento fundamental para conseguir la autonomía de las mujeres, de forma que puedan tener acceso a los derechos que les corresponden. UN ويعتبر التعليم عنصرا أساسيا لتحقيق تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، ولحصول المرأة على استغلال بحيث تستطيع الوصول إلى ما لها من حقوق.
    Desde el año 2000, el Programa Sectorial de Estudios de las Mujeres y del Género se constituye en la Acción estratégica para el fomento de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وقد تمثل البرنامج القطاعي لدراسات المرأة والجنس، منذ سنة 2000، في النشاط الاستراتيجية من أجل تشجيع تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Su labor se dirige a garantizar la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en los proyectos sostenidos por estos fondos y que constituyen un instrumento de financiación de los Planes de Empleo. UN ويرمي عمله إلى ضمان تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في المشاريع التي تدعمها تلك الصناديق والتي تشكل أداة لتمويل خطط التوظيف.
    Programas Por último, el Observatorio de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, ha desarrollado diversos estudios: UN 74 - وأخيرا أجرى المرصد المعني بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل عددا من الدراسات، وهي:
    59. La Constitución del Ecuador, en su Art. 41, dispone que un organismo especializado ejecute y formule políticas para alcanzar la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN 59 - وتقضي المادة 41 من دستور إكوادور بقيام هيئة مختصة تتولى تنفيذ سياسات لتحقيق المساواة في الفرص بين النساء والرجال.
    El principal objetivo del III Plan para la igualdad de oportunidades entre mujeres y Hombres en materia de medio ambiente es fomentar la participación activa de las mujeres en los programas de medio ambiente. UN كان أهم أهداف الخطة الثالثة لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال في مجال البيئة تشجيع المشاركة النشطة للمرأة في برامج البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus