la igualdad de oportunidades para el desarrollo es una prerrogativa de todas las naciones, ricas y pobres, y de las personas que constituyen esas naciones. | UN | ويعتبر تكافؤ الفرص في التنمية حقا لجميع اﻷمم، الغنية فيها والفقيرة، ولﻷفراد الذين تتألف منهم هذه اﻷمم. |
Seguir promoviendo el derecho a la igualdad de oportunidades para el empleo y en el trabajo. | UN | مواصلة تعزيز الحق في تكافؤ الفرص في الحصول على عمل وفي مجال العمل. |
Con el fin de cerrar la brecha salarial entre el hombre y la mujer, se alentó el cumplimiento del principio de la igualdad de oportunidades para el ascenso profesional, asegurando un proceso de promoción transparente. | UN | ولسد فجوة الأجور بين الرجل والمرأة، يتم التشجيع على تطبيق مبدأ تكافؤ الفرص في شغل وظائف متقدمة في مجال الوظائف المهنية من خلال ضمان عملية شفافة في الترقي. |
Además, en marzo de 2000, el Gobierno había establecido una Comisión Interministerial de carácter permanente sobre la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة في آذار/مارس 2000 لجنة دائمة مشتركة بين الوزارات معنية بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. |
Desde 2003 la Oficina de Igualdad de Oportunidades emplea los servicios de una Defensora de la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer, quien está autorizada para examinar casos de presunta discriminación por motivo de género. | UN | منذ سنة 2003، قام مكتب تكافؤ الفرص بتعيين محامية معنية بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. وهي مخوّلة بفحص حالات التمييز المزعوم بين الجنسين. |
4. Disfrute efectivo del principio de la igualdad de oportunidades para el ascenso 342 - 344 72 | UN | 4- التطبيق الفعلي لمبدأ تكافؤ الفرص في مجال الترقي 342-344 76 |
4. Disfrute efectivo del principio de la igualdad de oportunidades para el ascenso | UN | 4 - التطبيق الفعلي لمبدأ تكافؤ الفرص في مجال الترقي |
Hay muchas otras razones por las que debe ampliarse la educación secundaria, que promueve la igualdad de oportunidades para el empleo y apoya el desarrollo inclusivo. | UN | 10 - هناك أسباب أخرى عديدة لضرورة التوسع في التعليم الثانوي. فهو يزيد تكافؤ الفرص في العمل ويدعم النمو الشامل للجميع. |
138.78 Seguir promoviendo el derecho a la igualdad de oportunidades para el empleo y en el trabajo (Santa Sede); | UN | 138-78- مواصلة تعزيز الحق في تكافؤ الفرص في الحصول على عمل والحق في العمل (الكرسي الرسولي)؛ |
La República del Iraq afirma que el derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable y que la igualdad de oportunidades para el desarrollo es una prerrogativa tanto de las naciones como de los pueblos. | UN | تؤكد جمهورية العراق على أن الحق في التنمية حقٌ من حقوق الإنسان غير قابل للتصرف، وأن تكافؤ الفرص في التنمية حقٌ للأمم ولشعوبها على حدٍ سواء. |
La CESPAO acentuará el papel de la integración como elemento impulsor de la economía de conocimientos, destacando al mismo tiempo la necesidad de garantizar la igualdad de oportunidades para el desarrollo y una participación equitativa en los beneficios de la integración. | UN | وستبرز دور التكامل بوصفه قوة دافعة نحو اقتصاد المعرفة، مع التأكيد على الحاجة إلى كفالة تحقيق تكافؤ الفرص في التنمية والتقاسم العادل لمنافع التكامل. |
82. En nuestro país la igualdad de oportunidades para el ascenso se encuentran enmarcadas en los convenios o contratos colectivos celebrados entre patronos y trabajadores, así como lo establecido en la Ley de servicio civil para los empleados públicos. | UN | 82- تنص الاتفاقات والعقود الجماعية المعقودة في بلدنا بين أرباب الأعمال والعمال على تكافؤ الفرص في الترقي، كما ينص على ذلك قانون الخدمة المدنية للموظفين العموميين. |
Recordando que la Declaración sobre el derecho al desarrollo confirmó que el derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable y que la igualdad de oportunidades para el desarrollo es una prerrogativa tanto de las naciones como de los individuos que las componen, | UN | وإذ تشير إلى أن إعلان الحق في التنمية()، قد أكد أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف، وأن تكافؤ الفرص في التنمية هو، على حد سواء، حق للأمم والأفراد الذين يشكلون الأمم، |
Recordando también que en la Declaración sobre el derecho al desarrollo se confirmó que el derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable y que la igualdad de oportunidades para el desarrollo es una prerrogativa tanto de las naciones como de los individuos que las componen, y que la persona humana es el sujeto central del desarrollo, | UN | وإذ تذكر أيضاً بأن إعلان الحق في التنمية قد أكد أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف وأن تكافؤ الفرص في التنمية هو على حد سواء حق للأمم والأفراد الذين يشكلون الأمم، وأن الفرد هو الموضوع الرئيسي للتنمية، |
Recordando también que en la Declaración sobre el derecho al desarrollo se confirmó que el derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable y que la igualdad de oportunidades para el desarrollo es una prerrogativa tanto de las naciones como de los individuos que las componen, y que la persona humana es el sujeto central del desarrollo, | UN | وإذ تذكر أيضاً بأن إعلان الحق في التنمية قد أكد أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف وأن تكافؤ الفرص في التنمية هو على حد سواء حق للأمم والأفراد الذين يشكلون الأمم، وأن الفرد هو الموضوع الرئيسي للتنمية، |
Recordando que la Declaración sobre el derecho al desarrollo, aprobada por la Asamblea General en su resolución 41/128, de 4 de diciembre de 1986, confirmó que el derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable y que la igualdad de oportunidades para el desarrollo es una prerrogativa tanto de las naciones como de los individuos que componen las naciones, | UN | وإذ تذكّر بأن إعلان الحق في التنمية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ١٤/٨٢١ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١، أكد أن الحق في التنمية هو حق من حقوق اﻹنسان غير القابلة للتصرف، وأن تكافؤ الفرص في التنمية هو، على حد سواء، حق لﻷمم واﻷفراد الذين يشكلون اﻷمم، |
" Confirmando que el derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable y que la igualdad de oportunidades para el desarrollo es una prerrogativa tanto de las naciones como de los individuos que componen las naciones, " ; | UN | " وإذ تؤكد أن الحق في التنمية حق من حقوق اﻹنسان غير قابل للتصرف، وأن تكافؤ الفرص في التنمية حق لﻷمم واﻷفراد الذين يكوّنون اﻷمم، على السواء " . |
Otro de los objetivos de la Defensora de la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer es contribuir a una mayor sensibilización e información sobre los derechos en materia de igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وهناك هدف آخر من تعيين المحامية المعنية بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال، وهو الإسهام في زيادة الوعي والمعرفة بشأن حقوق الجنسين في المساواة. |
Las funciones de la Defensora de la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer se rigen por la correspondiente Ley aprobada en 2002. | UN | 23 - وأضافت أن الدور الذي يضطلع به المحامي المعني بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل يحكمه القانون المناظر المعتمد عام 2002. |
Asimismo, pide a la delegación que especifique el título oficial de la persona que ostenta actualmente el cargo de Defensora de la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer y Defensora del principio de igualdad. | UN | وطلبت أيضا من الوفد أن يحدد اللقب الرسمي للشخص الذي يشغل حاليا منصب المحامي المعني بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل والمحامي المعني بمبدأ المساواة. |
Los distintos ministerios deben incluir en los programas de educación y en los programas para empleados en el sector administrativo la enseñanza de los derechos humanos en relación con la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer. | UN | وتضطلع فرادى الوزارات بمهمة إدراج التثقيف بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في البرامج التعليمية وبتوعية الموظفين في القطاع الإداري بذلك. |