Las sucesivas Constituciones de Myanmar han protegido la igualdad del hombre y la mujer ante la ley. | UN | تحمي دساتير ميانمار المتعاقبة المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |
Como resultado del proyecto, se especificó la gama de temas que serían regulados por una ley sobre la igualdad del hombre y la mujer. | UN | ونتيجة للمشروع، تحددت طائفة من المواضيع التي يتعين تنظيمها بقانون بشأن المساواة بين الرجل والمرأة. |
Desde 1998, las medidas encaminadas a promover la igualdad del hombre y la mujer forman parte del plan de acción del Gobierno. | UN | ومنذ عام 1998، تمثل التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة جزءا من خطة عمل الحكومة. |
Desea saber si el Canadá tiene una política sobre la igualdad del hombre y de la mujer. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يعرف إذا كانت كندا لديها سياسة عامة تتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Un ejemplo de ello es el artículo 15, por el que se estipula la igualdad del hombre y la mujer ante la ley. | UN | والمثال على ذلك هو المادة 15، التي تقضي بالمساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |
La Constitución y las leyes congoleñas garantizan la igualdad del hombre y la mujer. | UN | الدستور الكونغولي والنصوص التشريعية تكفل المساواة بين الرجل والمرأة. |
Todos estos textos legales garantizan explícitamente la igualdad del hombre y la mujer en todas las esferas de la vida pública y privada. | UN | وجميع هذه النصوص تؤكد المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة السياسية والخاصة. |
2) Leyes aprobadas para instituir el principio de la igualdad del hombre y la mujer | UN | القوانين المعتمدة التي ترمز إلى المساواة بين الرجل والمرأة |
la igualdad del hombre y la mujer ante la ley está garantizada en virtud de la Ley Fundamental de Gobierno. | UN | ويضمن القانون الأساسي للحكم المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |
:: promoción del principio de la igualdad del hombre y la mujer como parte de la política del Gobierno, | UN | :: تعزيز مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة كجزء من سياسة الحكومة؛ |
La Constitución de la República Centroafricana consagra la igualdad del hombre y de la mujer ante la ley. | UN | ويكرس دستور جمهورية أفريقيا مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |
Artículo 15: la igualdad del hombre y la mujer ante la ley | UN | المادة ١٥: المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون |
El artículo 2 constituye el núcleo de la Convención porque atañe a la estructura que deben crear los Estados para garantizar de jure el principio de la igualdad del hombre y de la mujer. | UN | مع أن المادة ٢ تشكل جوهر الاتفاقية ﻷنها تشير الى الهيكل الذي تحتاجه الدول من أجل أن تضمن المساواة بين الرجل والمرأة قانونا. |
47. La Constitución de 1975 consagra el principio de la igualdad del hombre y la mujer. | UN | ٧٤ - يصون دستور سنة ٥٧٩١ مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
Habida cuenta de que la Constitución reconoce la igualdad del hombre y la mujer, las leyes deben establecer las mismas causales de divorcio para ambos sexos. | UN | ولما كان الدستور يعترف بالمساواة بين الرجل والمرأة، فلا بد أن تتضمن القوانين أسبابا متماثلة للطلاق للرجل والمرأة. |
Aunque los textos legales fundamentales reconocen la igualdad del hombre y la mujer, la costumbre proclama la superioridad de aquél sobre ésta. | UN | وتعترف النصوص الأساسية بالمساواة بين الرجل والمرأة في حين يعلن العرف تفوق الرجل على المرأة. |
La Junta de Apelaciones sobre la igualdad del hombre y la mujer y los convenios colectivos | UN | مجلس الطعون المعني بالمساواة بين الجنسين والإتفاقات الجماعية |
La oradora señala que, una vez modificada la Ley sobre la igualdad del hombre y la mujer, es necesario presentar informes relativos a sus efectos prácticos. | UN | وأشارت إلى أن القانون المعدل الخاص بالمساواة بين الجنسين سوف يتطلب الآن تقارير عن الآثار العملية. |
Si bien la Constitución de 1987 reconoce la igualdad del hombre y la mujer, sus disposiciones no han quedado plasmadas en el texto de las leyes. | UN | ويعترف دستور عام 1987 بالمساواة بين المرأة والرجل، لكن أحكامه هذه غير مدونة في نص القانون. |
Además del establecimiento de mecanismos institucionales, hay medidas constitucionales y legislativas sobre la igualdad del hombre y la mujer. | UN | هناك، علاوة على تنفيذ الصكوك المؤسسية، تدابير دستورية وتشريعية خاصة بالمساواة بين الرجل والمرأة. |
En consecuencia, el Gobierno, por conducto de la División de la igualdad del hombre y la Mujer en el Desarrollo, ha preparado el Proyecto de Política Nacional sobre el Género. | UN | ومن ثم ﻷن الحكومة وضعت من خلال شعبة دور الجنسين في التنمية مشروع سياسة وطنية لشؤون الجنسين. |