"la igualdad en el lugar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساواة في مكان
        
    • المساواة في أماكن
        
    • المساواة بين الجنسين في مكان
        
    • والمساواة في مكان
        
    De estos últimos, 372 se vinculaban con la evaluación de planes de acción para lograr la igualdad en el lugar de trabajo. UN وكانت 372 من هذه القضايا تتعلق بتقييم خطط العمل لتحقيق المساواة في مكان العمل.
    La primera contiene disposiciones en las que se pide a los empleadores que adopten ciertas medidas prácticas para promover la igualdad en el lugar de trabajo. UN ويشمل الجزء الأول أحكاماً تفرض على أصحاب العمل اتخاذ خطوات نشطة معينة من أجل تعزيز المساواة في مكان العمل.
    Desde un punto de vista teórico, la Constitución garantiza el derecho a la igualdad en el lugar de trabajo. UN ومن الناحية النظرية، يضمن القانون الحق في المساواة في مكان العمل.
    Se han adoptado medidas para mejorar la igualdad en el lugar de trabajo y la participación de las mujeres en la política de empleo. UN وقد تم اتخاذ تدابير من أجل تحسين المساواة في مكان العمل ومشاركة المرأة في السياسات المتعلقة بالعمالة.
    En la versión inicial sólo abarcaba la igualdad en el lugar de trabajo, pero posteriormente se ha ampliado su alcance. UN وهذا المشروع كان يغطي في صيغته اﻷوﱠلية المساواة في أماكن العمل فقط، ولكن جرى توسيع نطاقه في وقت لاحق.
    En 2011, el Gobierno publicó un informe que pone de relieve el género y la igualdad en el lugar de trabajo. UN في عام 2011، أصدرت الحكومة تقريرا يسلط الضوء على المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    La oradora dirige el Ministerio encargado de la paridad y la igualdad en el lugar de trabajo, una División del Ministerio de Asuntos Sociales, Trabajo y Solidaridad. UN 4 - وقالت إنها تترأس وزارة التكافؤ والمساواة في مكان العمل، وهي فرع من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتضامن.
    14. Las principales federaciones sindicales han estado trabajando para eliminar la discriminación y lograr la igualdad en el lugar de trabajo. UN 14 - وقالت إن الاتحادات الرئيسية لنقابات العمال عملت على القضاء على التمييز وتحقيق المساواة في مكان العمل.
    Esta ley trata ampliamente las cuestiones de discriminación y aborda los factores residuales de la promoción de la igualdad en el lugar de trabajo. UN يتناول هذا القانون بصورة شاملة قضايا التمييز ويتصدى للعوامل القائمة لتعزيز المساواة في مكان العمل.
    La Comisión de Igualdad de Oportunidades es un órgano especial que, de conformidad con la ley y a solicitud del Ombudsman puede ordenar a un empleador, so pena de una multa, que adopte medidas concretas para promover la igualdad en el lugar de trabajo. UN واللجنة المعنية بتكافؤ الفرص هي هيئة خاصة يمكنها، عملاً بأحكام القانون وبناء على طلب من أمين المظالم، أن تأمر صاحب العمل باتخاذ تدابير محددة لتعزيز المساواة في مكان العمل وإلا فرضت عليه غرامة.
    El Comité tiene por objeto prestar asistencia a los empleadores y sindicatos para que respondan a los retos que surgen de la aplicación de la Ley de igualdad en el empleo de 1998 y promover la igualdad en el lugar de trabajo. UN وتسعى اللجنة إلى مساعدة أرباب العمل ونقابات العمال على التصدي للتحديات الناجمة عن تنفيذ قانون المساواة في العمل لعام 1998، كما تسعى إلى تعزيز المساواة في مكان العمل.
    La oradora preside personalmente tres órganos de asesoramiento que se ocupan de la igualdad en el lugar de trabajo, de la educación tanto en materia sexual como en relación con la familia y el control de la natalidad, y de la violencia contra la mujer. UN وهي تترأس شخصيا ثلاث هيئات استشارية تعالج موضوع المساواة في مكان العمل، والتثقيف الجنسي، وتنظيم الحمل، والتثقيف العائلي، والعنف الموجه ضد المرأة.
    La oradora ha adoptado medidas para alentar el diálogo entre empleadores y trabajadores, y ha instado a ambas partes a tomar la iniciativa para alcanzar la igualdad en el lugar de trabajo. UN وقد اتخذت أيضا التدابير من أجل تشجيع الحوار بين أرباب العمل والعاملين، فطلبت من الطرفين اتخاذ مبادرات من أجل تحقيق المساواة في مكان العمل.
    La Comisión elabora estadísticas sobre la igualdad en el lugar de trabajo, dirige campañas y actúa como ombudsman con capacidad para emprender actuaciones judiciales. UN وتقوم اللجنة بجمع إحصاءات عن المساواة في مكان العمل، وتنظم حملات، وتعمل كمكتب مظالم من اختصاصه اتخاذ الإجراءات القانونية.
    La tolerancia es también un objetivo central de los programas a largo plazo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) relacionados con la igualdad en el lugar de trabajo, los trabajadores migrantes, las poblaciones explotadas e indígenas y las consecuencias sociales del desempleo y la pobreza. UN ٢٤ - والتسامح أيضا هدف من اﻷهدف الرئيسية للبرامج العريقة لمنظمة العمل الدولية بشأن المساواة في مكان العمل، والعمال المهاجرين والسكان المستغلين واﻷصليين، وكذلك بشأن العواقب الاجتماعية للبطالة والفقر.
    A través de iniciativas encaminadas a eliminar las opiniones estereotipadas acerca del sexo en las escuelas y a través del sistema de educación de adultos, se ha intentado romper las barreras tradicionales que se oponen a la realización de la igualdad en el lugar de trabajo y en el hogar. UN من خلال المبادرات لازالة اﻷدوار النمطية للرجل والمرأة في المدارس وعن طريق تعليم الراشدين ، بذلت محاولة ترمي الى كسر الحواجز التقليدية تجاه تحقيق المساواة في مكان العمل وفي البيت سواء بسواء .
    En ninguna parte del mundo se puede considerar a los sindicatos como pioneros en la lucha por la igualdad en el lugar de trabajo. UN 5 - ومضت قائلة إنه ليس هناك مكان في العالم يمكن فيه اعتبار النقابات العمالية رائدة في مجال الكفاح من أجل المساواة في مكان العمل.
    5.7. Mediante iniciativas encaminadas a eliminar las opiniones estereotipadas acerca del sexo en las escuelas y en todo el sistema de educación de adultos, se ha intentado derribar las barreras tradicionales que se oponen a la realización de la igualdad en el lugar de trabajo y en el hogar. UN 5-7 من خلال المبادرات لإزالة الأدوار النمطية للرجل والمرأة في المدارس وعن طريق تعليم الكبار، بذلت محاولة ترمي إلى كسر الحواجز التقليدية تجاه تحقيق المساواة في مكان العمل وفي البيت على حد سواء.
    24. Observa que la Mediadora para la Igualdad de Oportunidades puede imponer una multa a un empleador que no adopta medidas para promover la igualdad en el lugar de trabajo y solicita detalles sobre la tasa de resultados satisfactorios en relación con esta medida. UN 24 - وأبدت ملاحظةً مفادها أن أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص يستطيع أن يغرِّم رب العمل الذي لا يتخذ تدابير لتعزيز المساواة في مكان العمل، وطلبت تفاصيل عن نسبة نجاح تلك التدابير.
    Dicha ley prohíbe la discriminación por motivos de sexo y exige que se tomen medidas activas para promover la igualdad en el lugar de trabajo. UN وهو يشتمل على حظر للتمييز بسبب الجنس ويتطلب اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز المساواة في أماكن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus