Además, la Ley contiene disposiciones sobre la igualdad en la educación y la enseñanza. | UN | ويتضمن القانون أيضا أحكاما عن المساواة في التعليم والتدريس. |
La esperanza radica en la aplicación de las estrategias del documento sobre reducción de la pobreza, encaminadas a alcanzar la igualdad en la educación para eliminar las desigualdades entre hombres, mujeres, niños y niñas. | UN | ويكمن الأمل في تنفيذ استراتيجيات ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي تهدف إلى تحقيق المساواة في التعليم من أجل القضاء على أوجه التفاوت بين الرجال والنساء وبين البنين والبنات. |
En general, la igualdad en la educación primaria en Viet Nam está garantizada. | UN | وبوجه عام، فإن المساواة في التعليم الأولي في فييتنام مكفولة. |
Debido a las funciones fundamentales que las escuelas desempeñan en la sociedad, la sensibilidad en materia de género y la igualdad en la educación puede tener grandes repercusiones sobre otros agentes de la comunidad. | UN | وبالنظر للدور المحوري الذي تقوم به المدارس في المجتمع، يمكن أن يكون لمراعاة المنظور الجنساني والمساواة في التعليم أثر كبير على الأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع المحلي. المراهقة |
15. Recientemente se había aprobado el Plan de Acción para lograr la igualdad en la educación preescolar y primaria. | UN | 15- وصدرت حديثاً خطة عمل لتحقيق المساواة في مجال التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي. |
Lo propio ocurre con los indicadores de educación y de lucha contra el analfabetismo, que fueron analizados en correspondencia con el artículo 10, al considerar la igualdad en la educación. | UN | وينطبق ذلك أيضا على مؤشرات التربية ومكافحة الأمية التي جرى تحليلها في إطار المادة 10 المتعلقة بالمساواة في التعليم. |
Se podrán realizar rápidos progresos en el esfuerzo por poner fin a la discriminación y lograr la igualdad en la educación si los gobiernos y sus ciudadanos: | UN | يمكن إحراز تقدم سريع في مجال إنهاء التمييز وتحقيق المساواة في التعليم إذا قامت الحكومات والمواطنون بما يلي: |
El futuro de Noruega radica en ser una nación basada en el conocimiento y Noruega está preocupada por promover la igualdad en la educación. | UN | إن مستقبل النرويج يكمن في كونها أُمة تستند إلى المعرفة، كما أن النرويج مهتمة بتعزيز المساواة في التعليم. |
Se han aplicado medidas jurídicas y de otro tipo para promover la igualdad en la educación y en la práctica han tenido un éxito considerable. | UN | ولأنه توجد تدابير قانونية وغيرها لتعزيز المساواة فإن هناك قدرا كبيرا من المساواة في التعليم في الممارسة العملية. |
Se encararon problemas académicos y de conducta y se obtuvieron experiencias valiosas para asegurar la igualdad en la educación. | UN | وقد تناول المشروع المشاكل الأكاديمية والسلوكية ووفر دروسا قيّمة لكفالة المساواة في التعليم. |
la igualdad en la educación no se ha traducido en igualdad en la fuerza de trabajo. | UN | لم تنجح المساواة في التعليم في أن تترجم إلى المساواة في قوة العمل. |
Celebró las medidas para asegurar la igualdad en la educación, los programas de enseñanza obligatoria y gratuita y una enseñanza adecuada en las zonas remotas. | UN | وأشادت بالتدابير المتخذة لضمان المساواة في التعليم وبرامج للتعليم الإلزامي المجاني والتعليم المناسب في المناطق النائية. |
En promedio, la igualdad en la educación ha seguido mejorando a lo largo del último decenio. | UN | وفي المتوسط، استمرت المساواة في التعليم في التحسن خلال العقد الماضي. |
Asimismo, los gobiernos deben comprometerse enérgicamente a garantizar la promoción de la igualdad en la educación y en el asesoramiento vocacional, por ejemplo, mediante el fomento de profesiones no estereotípicas. Salud. | UN | كما يجب على الحكومات أن تلتزم التزاما راسخا بضمان تعزيز المساواة في التعليم والمشورة المتعلقة بالحياة المهنية، مثلا عن طريق تشجيع الوظائف غير القائمة على النماذج المقولبة. |
Haciendo hincapié en la importancia de la educación de las niñas para el alivio de la pobreza, observa que a menos que la igualdad en la educación comience con los niños y las niñas, será imposible lograr asociaciones igualitarias entre ambos. | UN | وأشارت، في تشديدها على أهمية تعليم الفتاة في الحد من الفقر، إلى أنه ما لم تتحقق المساواة في التعليم للفتيان والفتيات، فلن يتحقق التشارك بين الفتيات والفتيان على قدم المساواة. |
La supresión de los derechos de matrícula y la oferta de incentivos especiales para alentar a los grupos más marginados a asistir a la escuela también se consideran potentes instrumentos para promover la igualdad en la educación. | UN | كما أن إلغاء المصروفات الدراسية وتوفير حوافز خاصة لتشجيع أشد الجماعات تهميشا على الالتحاق بالدراسة يعدان أيضا من الأدوات القوية لتعزيز المساواة في التعليم. |
Las disposiciones de los instrumentos jurídicos que se mencionan supra se ajustan al principio de la igualdad en la educación al tiempo que se crean los mecanismos y las condiciones necesarios para que las mujeres y las niñas gocen de condiciones de igualdad en la educación y la capacitación. | UN | وأحكام الوثائق القانونية المذكورة أعلاه متوافقة مع مبدأ المساواة في التعليم إذ تخلق الآليات والشروط الضرورية للمرأة والطفلة للتمتع بالمساواة في التعليم والتدريب. |
En la gran mayoría de las leyes nacionales y en otros instrumentos legislativos del mundo árabe se ha afirmado el derecho de todos sus ciudadanos a una educación obligatoria y gratuita y a la igualdad en la educación básica. | UN | أكدت الغالبية العظمى من القوانين والتشريعات الوطنية بالوطن العربي على الحق في التعليم الإلزامي والمجاني لكافة المواطنين والمساواة في التعليم الأساسي. |
Una esfera de interés particular es la utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones para aumentar el aprendizaje, el acceso y la igualdad en la educación y potenciar las oportunidades de fomento de la capacidad de las mujeres, los jóvenes y los grupos marginados. | UN | وهناك مجال يتم التركيز عليه بشكل خاص، وهو استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل زيادة التعلّم والحصول على التعليم والمساواة في التعليم وإتاحة فرص تنمية القدرات للنساء والشباب والفئات المهمّشة. |
En el Ecuador, la igualdad en la educación formal constituye uno de los principales logros para las mujeres. | UN | 32 - تمثل المساواة في مجال التعليم إحدى الإنجازات الرئيسية للمرأة في إكوادور. |
94.93 Adoptar todas las medidas necesarias para fomentar la igualdad en la educación en favor de todos los miembros de los grupos minoritarios, especialmente de los niños romaníes (Grecia); | UN | 94-93- أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز المساواة في مجال التعليم لصالح جميع المنتمين إلى فئات الأقليات، وبخاصة أطفال الروما (اليونان)؛ |