El Níger ha adoptado las siguientes medidas específicas, en particular legislativas, para acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ولتعجيل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، اتخذت النيجر عددا من التدابير المحددة وبخاصة تدابير تشريعية على النحو التالي: |
Es fundamental que se proporcione esa información y se evalúe la sensibilización sobre cuestiones de género a fin de asegurar una promoción continua de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | فتوفير هذه المعلومات وتقييم الوعي بوضع الجنسين أمران حيويان لضمان استمرار العمل على تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
la igualdad entre el hombre y la mujer es importante y los mecanismos propuestos por los participantes al respecto son sumamente pertinentes. | UN | ومضى قائلا إن المساواة بين الرجل والمرأة مسألة هامة، وتعد اﻵليات التي اقترحها المشاركون ﻹنفاذ تلك المساواة مناسبة تماما. |
4.0 Medidas especiales para acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer | UN | المادة 4 : التدابير الخاصة المتخذة للتعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة |
Medidas especiales de carácter temporal para acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer y proteger la maternidad | UN | تدابير خاصة مؤقتة تستهدف التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة وحماية اﻷمومة |
Con arreglo a la Ley de Educación, la meta nacional era la consecución de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وذكرت أن الهدف الوطني، بمقتضى قانون التعليم، هو تحقيق المساواة بين الرجال والنساء. |
Se limitará a evocar en primer lugar el problema de la igualdad entre el hombre y la mujer en el matrimonio. | UN | وقالت إنها ستكتفي بالاشارة أولاً إلى مشكلة المساواة بين الرجل والمرأة في الزواج. |
La Constitución garantiza la igualdad entre el hombre y la mujer en el ámbito público. | UN | ويضمن الدستور المساواة بين الرجل والمرأة في الحياة العامة. |
La protección ante la ley no basta sin embargo para promover la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | غير أن الحماية القانونية لا تعتبر كافية، في حد ذاتها، لتشجيع المساواة بين الرجل والمرأة. |
El Artículo 15 plantea el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer ante la ley. | UN | تثبت المادة ١٥ من الاتفاقية مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |
Medidas encaminadas a acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer | UN | التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة |
Artículo 4. Medidas especiales encaminadas a acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer | UN | المادة الرابعة: تدابير خاصة لتسريع إجراءات المساواة بين الرجل والمرأة |
El pleno compromiso del hombre con la igualdad de género en el trabajo es condición previa para lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | والإلتزام الكامل بالمساواة بين الجنسين من جانب الرجل شرط مسبق لابد من توفره لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
Articulo 4 Aceleración de la igualdad entre el hombre y la mujer | UN | التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة |
Los conceptos de emancipación de la mujer y promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer han influido en políticas y acciones del Partido Comunista y del Gobierno. | UN | وفكرة تحرير المرأة والنهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة تغلغلت في السياسات واﻹجراءات من جانب الحزب الشيوعي والحكومة. |
Artículo 4. Medidas transitorias para acelerar el logro de la igualdad entre el hombre y la mujer | UN | المادة 4: التدابير المؤقتة الرامية إلى التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة |
3. No se dispone de suficientes datos desglosados por género, lo que constituye un obstáculo para la elaboración de una política adecuada para promover la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ويمثل عدم توافر المعلومات بالقدر الكافي عقبة أمام وضع سياسة مناسبة فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة. |
En cuanto a la cuestión de la igualdad entre el hombre y la mujer, recurrimos a nuestra cultura para que nos oriente. | UN | وبالنسبة لمسألة المساواة بين الرجال والنساء، فإننا نسترشد بثقافتنا. |
El Gobierno también debe estudiar la posibilidad de incorporar una disposición en la que conste la obligación del Estado de promover la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | كما ينبغي أن تنظر الحكومة في إدراج نص يلزم الدولة تعزيز المساواة بين الرجال والنساء. |
La paz está vinculada inexorablemente a la igualdad entre el hombre y la mujer y el desarrollo. | UN | ثمة صلة لا تنفصم عراها بين السلام والمساواة بين الرجل والمرأة والتنمية. |
Artículo 4: Aceleración de la igualdad entre el hombre y la mujer | UN | المادة 4: التعجيل بالمساواة بين الرجال والنساء |
En ambos se prescriben los principios esenciales de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وتحدد الوثيقتان المبادئ اﻷساسية للمساواة بين الرجل والمرأة. |
la igualdad entre el hombre y la mujer y el empoderamiento de las poblaciones de mujeres refugiadas exigen la plena inclusión en los sistemas jurídicos, políticos, económicos, sociales y culturales. | UN | إن المساواة بين الجنسين وتمكين اللاجئات يتطلبان الإدماج التام في النظم القانونية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
3) La promoción de medidas positivas para la consecución de la igualdad entre el hombre y la mujer, aplicada a las mujeres empleadas por la municipalidad. | UN | ٣ - تعزيز الاجراءات اﻹيجابية لتحقيق التكافوء بين الرجل والمرأة لمصلحة المرأة المستخدمة من جانب الكميونة )المقاطعة(. |
55. En diciembre de 2002, con efectos a partir de 2003, la República Checa se incorporó en el Programa comunitario de la Unión Europea para la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | 55 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، دخلت الجمهورية التشيكية البرنامج المجتمعي للاتحاد الأوروبي لكفالة المساواة للرجل والمرأة اعتبارا من عام 2003. |
El Ministerio de Educación recibió instrucciones para realizar un análisis de los libros de texto desde la perspectiva del género, con el fin de eliminar los estereotipos de género que pudieran contener, y asegurar la igualdad entre el hombre y la mujer en todos los aspectos de la vida. | UN | 12 - وصدرت التعليمات الى وزارة التعليم للقيام بتحليل العلاقة بين الجنسين في الكتب المدرسية لإلغاء ما تحتويه من أنماط التمييز بين الجنسين، وكذلك لضمان مساواة الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة. |
Hemos basado nuestra sociedad en el respeto de la libertad individual, la libertad de expresión, la igualdad entre el hombre y la mujer, la distinción entre la política y la religión. | UN | فقد أسسنا مجتمعنا على احترام حرية الفرد وحرية التعبير والمساواة بين الرجال والنساء والفصل بين السياسة والدين. |
4. La promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer con medidas especiales de carácter temporal | UN | المادة 4 التشجيع على تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة بتدابير خاصة مؤقتة |
Mientras las mujeres sigan estando insuficientemente representadas en puestos de liderazgo político, económico y social a pesar de estas iniciativas, la política de Liechtenstein seguirá impulsando la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer por medio de medidas especiales. | UN | وستظل مهمة سياسة لختنشتاين الخاصة بالمرأة تعزيز مساواتها من خلال تدابير هادفة، مادامت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في الوظائف القيادية على الصعيد السياسي والاقتصادي والاجتماعي، رغم ما يبذل من جهود. |