"la igualdad entre los géneros y eliminar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساواة بين الجنسين والقضاء
        
    • بالمساواة بين الجنسين والقضاء
        
    • المساواة بين الجنسين وعلى القضاء
        
    Del mismo modo, se han tomado medidas para aumentar la igualdad entre los géneros y eliminar todas las formas de discriminación contra los grupos desfavorecidos de nuestra sociedad. UN وبالمثل، اتخـذت إجراءات نحو تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييـز ضد الفئات المحرومـة في مجتمعنا.
    Estimación 2010-2011 Objetivo: Mejorar la capacidad institucional de los países en desarrollo para promover la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación contra la mujer UN الأهداف: تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان النامية لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    El Gobierno ha adoptado medidas, con inclusión de actividades de sensibilización, para promover la igualdad entre los géneros y eliminar los estereotipos. UN واتخذت الحكومة تدابير، من بينها أنشطة توعية، لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الأفكار النمطية.
    Encomió la labor de hacer realidad los derechos del niño, lograr la igualdad entre los géneros y eliminar la trata de personas, e hizo recomendaciones. UN ونوهت بجهود تركيا الرامية إلى إعمال حقوق الطفل، وتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على الاتجار بالأشخاص.
    Al final, la igualdad nos llevará a todos a trabajar juntos para promover la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación contra la mujer. UN وفي النهاية، سيتطلب الأمر منا أن نعمل جميعا للنهوض بالمساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    En ese documento los Estados Miembros se comprometieron a promover la igualdad entre los géneros y eliminar la omnipresente discriminación por motivos de género eliminando todas las formas de discriminación y violencia contra la mujer y la niña, entre otros medios, poniendo fin a la impunidad, de conformidad con las obligaciones que imponen a los Estados las normas internacionales de derechos humanos. UN وعقدت الدول الأعضاء العزم، في الوثيقة الختامية، على تعزيز المساواة بين الجنسين وعلى القضاء على التمييز بين الجنسين الواسع الانتشار وذلك من خلال القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة والطفلة بوسائل منها إنهاء الإفلات من العقاب، وفقا لالتـزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    El representante de Croacia subrayó que se habían promulgado leyes y reglamentos para promover la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación contra la mujer. UN 172 - وأكد الممثل أن هناك قوانين وأنظمة موضع التطبيق من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La situación de la mujer ha mejorado visiblemente, pero aún queda mucho por hacer para lograr la igualdad entre los géneros y eliminar la violencia contra la mujer. UN 101 - وقال في الختام إن تحسّن وضع المرأة جليّ، لكن لم يزل يتعين إنجاز الكثير لتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Botswana ha demostrado un sólido compromiso político para crear un marco y unos mecanismos nacionales adecuados dirigidos a promover la igualdad entre los géneros y eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 71 - أبدت بوتسوانا التزاما سياسيا قويا بإنشاء إطار عمل وآلية وطنيين هامين لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Los objetivos segundo y quinto de dicho plan están dirigidos a lograr la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación en la enseñanza básica, así como garantizar la igualdad de oportunidades de ambos sexos de recibir una educación de calidad en todos los niveles. UN ويتوخى الهدفان الثاني والخامس من تلك الوثيقة تحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز الجنساني في مرحلة التعليم الأساسي، وضمان تكافؤ فرص الجنسين في الانتفاع بالتعليم العالي الجودة في كل المراحل.
    Se prevé que, como resultado de los talleres, el número de Estados Miembros que se comprometan a adoptar medidas para promover la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer aumente a 15 en 2010-2011. UN ونتيجة لحلقات العمل، يتوقع أن يرتفع عدد الدول الأعضاء الملتزمة بتنفيذ خطوات لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة إلى 15 دولة في الفترة 2010-2011.
    :: Acordar prioridad a programas aceptables, accesibles, ampliamente disponibles y de buena calidad con fines de educación y capacitación, tanto académica como no académica, de niñas, niños varones, mujeres adultas y hombres adultos, como clave para lograr la igualdad entre los géneros y eliminar la violencia contra las niñas y las jóvenes; y efectuar las inversiones necesarias para ejecutar dichos programas. UN :: والاستثمار في تعليم وتدريب للفتيات والفتيان والبالغات والبالغين يسهل الحصول عليهما ويمكن قبولهما ويتوافران ويتسمان بنوعية جيدة على المستويين الرسمي وغير الرسمي معا، وإضفاء الأولوية عليهما بوصفهما عنصرين أساسيين لتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد الفتيات والشابات.
    El Comité observa con agrado las medidas adoptadas por el Estado Parte para alcanzar la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación contra la mujer, en particular la aprobación de una nueva Constitución, el programa nacional de promoción de las mujeres congoleñas de 1999 y el documento para la incorporación de la perspectiva de género de 2004. UN 332- وتلاحظ اللجنة مع التقدير ما تضطلع به الدولة الطرف من جهود بهدف بلوغ المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة، وخاصة من خلال اعتماد الدستور الجديد والبرنامج الوطني لتعزيز النهوض بالمرأة الكونغولية لعام 1999 ووثيقة تعميم مراعاة المنظور الجنساني لعام 2004.
    El Comité observa con agrado las medidas adoptadas por el Estado Parte para alcanzar la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación contra la mujer, en particular la aprobación de una nueva Constitución, el programa nacional de promoción de las mujeres congoleñas de 1999 y el documento para la incorporación de la perspectiva de género de 2004. UN 7 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير ما تضطلع به الدولة الطرف من جهود بهدف بلوغ المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة، وخاصة من خلال اعتماد الدستور الجديد والبرنامج الوطني لتعزيز النهوض بالمرأة الكونغولية لعام 1999 ووثيقة تعميم مراعاة المنظور الجنساني لعام 2004.
    Reafirmamos la actitud resuelta de los asociados de la ASEM de promover la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación entre hombres y mujeres mediante la adopción de políticas generales y el aprovechamiento del potencial que encierran los grupos religiosos. UN 20 - وأكدنا من جديد عزم الأطراف المشتركة في الاجتماع الآسيوي الأوروبي على تشجيع المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس من خلال السياسات الشاملة والاستفادة من إمكانيات الجماعات الدينية.
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 2005 los Estados Miembros resolvieron promover la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación generalizada de los géneros, entre otras cosas asegurando el acceso igual a la salud reproductiva. UN 80 - وقد عقدت الدول الأعضاء العزم في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود عام 2005، على تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز المتفشي بين الجنسين بجملة أمور، منها ضمان المساواة في الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    e) En el aprtado b) del párrafo 58, los gobiernos resolvieron promover la igualdad entre los géneros y eliminar la omnipresente discriminación por motivos de género garantizando el derecho libre e igualitario de la mujer a poseer y heredar bienes y garantizar la tenencia segura de bienes y vivienda por la mujer; UN (ﻫ) وفي الفقرة 58 (ب)، قررت الحكومات السعي لتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز السائد ضد المرأة وذلك بضمان تمتع المرأة بحرية وعلى قدم المساواة بالحق في الملكية والميراث وكفالة ضمان حيازتها المأمونة للممتلكات والمساكن؛
    El Comité acoge con agrado la adopción de varias medidas legislativas, judiciales y administrativas encaminadas a promover la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación contra las mujeres, en particular la Ley de igualdad (2006), en virtud de la cual se establece la Comisión para la Igualdad y los Derechos Humanos y se introduce la obligación sobre igualdad de género para todas las entidades públicas. UN 253 - ترحب اللجنة باعتماد عدد من التدابير التشريعية والقضائية والإدارية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة. ويشار على وجه التحديد إلى قانون المساواة (2006) الذي أنشأ لجنة المساواة وحقوق الإنسان واستحدث واجب المساواة بين الجنسين على كل السلطات العامة.
    b) La Ley de Delitos Sexuales (2011), la Ley de Prevención de la Pornografía Infantil (2010), la Ley de Delitos Cibernéticos (2010) y la Ley de Lucha contra la Trata de Personas (Prevención, Represión y Sanción) (2007), que tienen por finalidad promover la igualdad entre los géneros y eliminar la violencia contra las mujeres y niñas; UN (ب) قانون الجرائم الجنسية لعام (2011)، وقانون منع استخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية لعام (2010)، وقانون جرائم الحيز الإلكتروني لعام (2010)، وقانون (منع وقمع ومعاقبة) الاتجار بالأشخاص لعام (2007)، التي تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛
    En la Cumbre Mundial de 2005, los jefes de Estado y de Gobierno se comprometieron a promover la igualdad entre los géneros y eliminar la omnipresente discriminación por motivos de género, incluso garantizando el derecho de la mujer a poseer bienes y a heredarlos, y asegurando la igualdad de acceso de la mujer a los bienes y recursos productivos, como la tierra, el crédito y la tecnología. UN 13 - وفي القمة العالمية لعام 2005، تعهد رؤساء الدول والحكومات بتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز الشائع بين الجنسين، بما في ذلك عن طريق ضمان حق المرأة في امتلاك الممتلكات ووراثتها وكفالة حق المرأة المتكافئ في الحصول على الأصول والموارد الإنتاجية، بما فيها الأراضي والائتمان والتكنولوجيا().
    a) Examine y revise sus programas de concienciación y sus estudios para promover de manera efectiva la igualdad entre los géneros y eliminar las actitudes patriarcales y los estereotipos discriminatorios fuertemente arraigados relativos a las funciones y responsabilidades de la mujer y el hombre en la familia y la sociedad, e informe al Comité en su próximo informe periódico de los efectos de esas medidas; UN (أ) استعراض وتنقيح برامج إذكاء الوعي والدراسات الرامية إلى النهوض الفعال بالمساواة بين الجنسين والقضاء على المواقف المبنية على السلطة الأبوية والقوالب النمطية التمييزية المتجذرة بشأن الأدوار والمسؤوليات المنوطة بكل من الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع وإبلاغ اللجنة بأثر تلك التدابير في التقرير الدوري المقبل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus