El nuevo sistema de elecciones al Fono General ha aumentado la igualdad entre los sexos. | UN | وقد أدى النظام الانتخابي الجديد لمجلس الفونو العام إلى زيادة المساواة بين الجنسين. |
Evidentemente, Túnez tiene la voluntad política de conseguir la igualdad entre los sexos. | UN | وقالت إنها ولا شك تملك الإرادة السياسية لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
la igualdad entre los sexos también se postula en las constituciones de varios cantones. | UN | كما أن المساواة بين الجنسين منصوص عليها في الكثير من الدساتير الكانتونية. |
El Estado Parte debe indicar también si el informe ha sido transmitido al Parlamento y a su Comité para la igualdad entre los sexos. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أيضا أن تذكر إذا كان قد تم إحالة التقرير إلى البرلمان ولجنته المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
También espera que el año de 1998 sea un hito en la promoción de los derechos de la mujer y la igualdad entre los sexos. | UN | وأعربت أيضا عن اﻷمل في أن ينظر إلى عام ١٩٩٨ بوصفه علامة فاصلة على طريق تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Las Constituciones de 1992, 1997 y 2002 consagran la igualdad entre los sexos. | UN | ويضمن دستور كل من عام 1992 و1997 و2002 المساواة بين الجنسين. |
Apreciará que se facilite más información sobre la nueva Ley relativa a las garantías estatales para asegurar la igualdad entre los sexos. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على معلومات أكثر عن القانون الجديد للضمانات الرسمية للحفاظ على المساواة بين الجنسين. |
Tercer ODM: promover la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer | UN | الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Bangladesh ha alcanzado ya la igualdad entre los sexos en la enseñanza primaria y secundaria al nivel nacional. | UN | حققت بنغلاديش بالفعل هدف المساواة بين الجنسين في مجال التعليم الابتدائي والثانوي على الصعيد الوطني. |
Tendrá por objetivo determinar las medidas para lograr la igualdad entre los sexos mediante el desarrollo urbano. | UN | وسيكون هدفه تحديد التدابير التي يمكن بها تحقيق المساواة بين الجنسين بوسيلة النمو الحضري. |
Ello podría contribuir a determinar modalidades más convenientes de urbanización en lo que respecta al objetivo de la igualdad entre los sexos. | UN | ويمكن لهذا أن يؤدي الى تحديد أنماط أكثر تفضيلا للتحضر، فيما يتعلق بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين. |
la igualdad entre los sexos y la potenciación del papel de la mujer sólo podrán hacerse realidad en un entorno social y cultural propicio. | UN | ولا يمكن أن تحدث المساواة بين الجنسين أو تعزيز مكانة المرأة إلا في بيئة اجتماعية وثقافية مؤاتية. |
Se hizo hincapié repetidamente en la función y la responsabilidad de los hombres en el logro de cambios en las políticas y los valores relativos a la igualdad entre los sexos. | UN | وأكد بصورة متكررة على دور ومسؤولية الرجل في تحقيق المساواة بين الجنسين وإدخال التغييرات اللازمة على السياسات والقيم. |
Esto se debe a que los pequeños progresos alcanzados en el ámbito de la igualdad entre los sexos quedan anulados al recortarse el gasto público. | UN | ومرد ذلك الى أن اﻹنجازات الهشة في مجال المساواة بين الجنسين تتقوض بالتخفيضات في اﻹنفاق العام. |
Todas estas vías de comunicación desempeñan un papel en la promoción de conceptos tales como la igualdad entre los sexos, la paternidad responsable y el respeto del medio ambiente. | UN | ولجميع قنوات الاتصال هذه دور تقوم به في تعزيز المفاهيم مثل المساواة بين الجنسين والانجاب المسؤول واحترام البيئة. |
Un elemento fundamental para el logro de los objetivos de la igualdad entre los sexos es la dedicación del personal directivo de los niveles más altos. | UN | ويرون أن التزام اﻹدارة على أعلى المستويات شرط أساسي لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين. |
Un elemento fundamental para el logro de los objetivos de la igualdad entre los sexos es la dedicación del personal directivo de los niveles más altos. | UN | ويرون أن التزام اﻹدارة على أعلى المستويات شرط أساسي لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين. |
Aconseja tanto a las autoridades como a los individuos, prepara y apoya acciones de promoción de la igualdad entre los sexos. | UN | ويقدم المشورة الى السلطات واﻷفراد على السواء، ويعد ويدعم أنشطة تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Las Conferencias celebradas en El Cairo, Copenhague y Beijing han ayudado a promover la igualdad entre los sexos y a reconocer el papel de la mujer en “Un programa de desarrollo”. | UN | وقد ساعدت مؤتمرات القاهرة وكوبنهاغن وبيجين على النهوض بالمساواة بين الجنسين والاعتراف بدور المرأة في خطة التنمية. |
En el capítulo IV se describen los progresos realizados en la aplicación del compromiso interno del PNUD con la igualdad entre los sexos. | UN | ويتضمن الفصل الرابع من هذا التقرير شرحا للتقدم المحرز في تنفيذ الالتزام الداخلي للبرنامج اﻹنمائي بالمساواة بين الجنسين. |
Esas políticas, que están muy integradas en nuestros sistemas de bienestar general, hacen hincapié en la protección de los niños y en la igualdad entre los sexos. | UN | وتشدد هذه السياسات، المدمجة تماما في نظمنا العامة المتعلقة بالرفاه، على حماية اﻷطفال والمساواة بين الجنسين. |
v) Fomentando activamente la igualdad entre los sexos con objeto de lograr la plena igualdad entre hombres y mujeres; | UN | `5 ' عن طريق التعزيز الفعلي للمساواة بين الجنسين بهدف تحقيق المساواة التامة بين الرجال والنساء؛ |
En vista de las críticas formuladas al artículo 5 de la Ley sobre la igualdad entre los sexos, le agrada observar en el párrafo 38 del informe que el poder legislativo está examinando la modificación de la Ley. | UN | وعلى ضوء الانتقادات التي وجهت إلى المادة 5 من قانون المساواة الجنسانية قال إنه يشعر بالاغتباط إذ يلاحظ من الفقرة 38 من التقرير أن السلطة التشريعية تنظر في تعديل ذلك القانون. |
Tercer Objetivo: promover la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer | UN | الهدف 3: تعزيز مساواة الجنسين وتمكين المرأة |
El Defensor de la igualdad entre los sexos propuso reforzar la eficacia a la Ley dando más peso a la comparabilidad entre distintas clases de ocupaciones. | UN | وأن أمين المظالم المعني بالمساواة الجنسانية اقترح زيادة فعالية القانون من خلال تعزيز قابلية الوظائف للمقارنة عبر الحدود المهنية. |
Bélgica había formulado una política coordinada de empleo para integrar la igualdad entre los sexos. | UN | 127 - وقد وضعت بلجيكا سياسة منسقة في مجال العمالة بهدف إدماج المساواة فيما بين الجنسين. |
Un ejemplo excelente de ello es el proyecto para promover la igualdad entre los sexos apoyado por el PNUD. | UN | ومن الأمثلة الممتازة على ذلك برنامج إدماج العدالة بين الجنسين الذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Hay quienes creen que todas las religiones sudafricanas han contribuido a reforzar la subordinación de la mujer, al tiempo que hay quienes consideran que una interpretación diferente de su religión promueve la igualdad entre los sexos y el respeto de la mujer y el hombre. | UN | ويرى البعض أن جميع ديانات جنوب أفريقيا تعزز خضوع المرأة. ويرى آخرون أن تفسيرات أخرى لدينهم تعزز المساواة يبن الجنسين واحترام المرأة والرجل. |
:: Abordando el problema de la discriminación por motivos de género de origen cultural y promoviendo la igualdad entre los sexos. | UN | :: التصدي للتميـيز الثقافي بين الجنسين وتعزيز المساواة بينهما |
VII. Intensificación de la igualdad entre los sexos, la equidad y la habilitación de la mujer | UN | سابعا - تعزيز المساواة واﻹنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة |