Su objetivo es fomentar la potenciación, los derechos humanos, la igualdad y la justicia para todas las mujeres. | UN | ويسعى التحالف إلى تعزيز تمكين المرأة، وحقوقها الإنسانية، وإلى تحقيق المساواة والعدالة لفائدة جميع النساء. |
Las medidas que apoyen la igualdad y la justicia, al mismo tiempo que alivian la pobreza y la frustración, son preferibles a las medidas que se basen en el sistema de justicia penal. | UN | وتدابير دعم المساواة والعدالة مع الحد من انتشار الفقر واليأس أفضل من التدابير التي ترتكن الى نظام العدالة الجنائية. |
El empleo de las contramedidas, por lo tanto, favorecería a los Estados más poderosos y podría socavar todo sistema sustentado en la igualdad y la justicia. | UN | واستخدام التدابير المضادة سيكون من ثم متحيزا للدول اﻷقوى كما يمكن أن يدمر أي نظام يقوم على أساس المساواة والعدالة. |
Luchemos por garantizar la dignidad, la igualdad y la justicia para todos. | UN | يتعين علينا أن نسعى جاهدين لضمان الكرامة والمساواة والعدالة للجميع. |
La investigación se basaría en una distribución equitativa, y la inversión debía basarse en la igualdad y la justicia. | UN | وستستند البحوث إلى توزيع عادل على قدم المساواة. ويحتاج الاستثمار إلى أن يقوم على المساواة والعدل. |
Hemos de dar al siglo XXI una Organización equipada y estructurada para servir con eficacia a las causas de la paz, el desarrollo, los derechos humanos, la igualdad y la justicia. | UN | وإننا نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة كاملة العدة حسنة البناء بما يجعلها قادرة على خدمة قضايا السلام والتنمية والمساواة والعدل على الوجه الفعال. |
El desarrollo debe promover las capacidades y las libertades fundamentales de las personas en todos los ámbitos, y hacer avanzar la igualdad y la justicia social para todos. | UN | ومطلوب من التنمية تعزيز قدرات الناس وحرياتهم في جميع المجالات، والنهوض بالمساواة والعدالة الاجتماعية للجميع. |
Las Naciones Unidas defienden la igualdad y la justicia. | UN | إن الأمم المتحدة تعمل من أجل المساواة والعدالة. |
Todos luchamos por la libertad, pero la base fundamental de la libertad son la igualdad y la justicia de todos los pueblos. | UN | إننا جميعا نكافح من أجل الحرية ولكن القاعدة التي تقوم عليها الحرية هي المساواة والعدالة لجميع الشعوب. |
Creemos que sólo nos será posible lograr la igualdad y la justicia para todos nuestros ciudadanos en un Estado independiente propio, en el que podamos vivir en libertad y dignidad. | UN | إننا نؤمن بأنه لن تتحقق المساواة والعدالة لكل مواطنينا إلا في دولة مستقلة لنا، يمكننا أن نعيش فيها في حرية وكرامة. |
Trabajaba para consolidar una sociedad socialista y justa que garantizaba la igualdad y la justicia social. | UN | وقال إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعمل على إرساء مجتمع اشتراكي وعادل يكفل المساواة والعدالة الاجتماعية. |
Las resoluciones 1325, 1820, 1888 y 1889 exigen que se adopten medidas concretas para velar por el derecho de las mujeres a la igualdad y la justicia tanto durante los conflictos como después de estos. | UN | فالقرارات 1325 و1820 و1888 و1889 تقضي باتخاذ تدابير محددة لضمان حق المرأة في المساواة والعدالة أثناء النزاع وبعده. |
Mi delegación sigue decidida a seguir cualquier camino que nos lleve hacia el éxito en esta lucha por la igualdad y la justicia. | UN | لا يزال وفدي ملتزما باتباع الطريق الذي يقودنا إلى إحراز التقدم في هذا الكفاح من أجل المساواة والعدالة. |
Se han adoptado para servir de lección permanente sobre cómo los principios de la igualdad y la justicia se pueden empañar con suma facilidad. | UN | بل القصد منها أن تكون عبراً حاضرة توضح كيف يمكن بسهولة تشويه مبادئ المساواة والعدالة. |
Nepal siempre continuará alzando su voz en defensa de la libertad, la igualdad y la justicia. | UN | وستواصل نيبال على الدوام رفع صوتها عاليا مناصرة للحرية والمساواة والعدالة. |
Los partidos políticos son vehículos necesarios para la igualdad democrática, y son un instrumento para fomentar el desarrollo, la igualdad y la justicia. | UN | الأحزاب السياسية أدوات ضرورية للمساواة الديمقراطية، وهي أداة التنمية والمساواة والعدالة. |
IOGT International trabaja en favor de la paz promoviendo el desarrollo y la dignidad humanos, la democracia, la tolerancia, la igualdad y la justicia. | UN | وتسعى المنظمة إلى تحقيق السلام عن طريق تعزيز التنمية البشرية والكرامة والديمقراطية والتسامح والمساواة والعدالة. |
Por lo tanto, la aplicación de contramedidas favorece a los Estados más poderosos y podría menoscabar cualquier sistema basado en la igualdad y la justicia. | UN | وبالتالي، فإن استخدام التدابير المضادة يكون لصالح الدول اﻷقوى ويمكن أن يُضعِف أي نظام يقوم على المساواة والعدل. |
Hemos de dar al siglo XXI una Organización que sirva mejor las causas del desarrollo, la paz, la igualdad y la justicia. | UN | وإننا نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة ترعى على نحو أفضل قضايا التنمية والسلام والمساواة والعدل. |
El Plan de Mediano Plazo se concentra en el alivio de la pobreza, la creación de empleo más productivo, la promoción de la igualdad y la justicia social, y el logro del crecimiento económico sostenible. | UN | وقد ركزت الخطة المتوسطة اﻷجل على تخفيف الفقر، وتوليد عمالة أكثر انتاجية، والنهوض بالمساواة والعدالة الاجتماعية، وبلوغ النمو الاقتصادي المستدام. |
La Declaración del Milenio ha dado el enfoque, incluyendo a las mujeres, para el compromiso con la igualdad y la justicia de género. | UN | اهتم إعلان الأمم المتحدة للألفية بالمساواة والعدل بين الجنسين، بما في ذلك المرأة. |
:: promover la igualdad y la justicia de género mediante una política activa y manifiesta de integración de las cuestiones de género en toda la acción del Gobierno; | UN | تشجيع تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين عن طريق اتباع سياسة نشطة وواضحة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين؛ |
En líneas generales, se trata de una herramienta política decisiva para fomentar el empoderamiento, la participación, la igualdad y la justicia social, contribuyendo, de esta manera, a una distribución más justa de los recursos y las prestaciones. | UN | وإجمالا، تمثل الحماية الاجتماعية أداة حاسمة من أدوات السياسات الكفيلة بتعزيز التمكين والمشاركة والتكافؤ والعدالة الاجتماعية، ومن ثم الإسهام في توزيع الموارد والفوائد بصورة أعدل. |
En el plano regional, en 1997, en la Conferencia de Ministros de la Unión Europea en pro de la igualdad y la justicia se aprobó la Declaración Ministerial de La Haya sobre directrices europeas para prevenir y combatir la trata de mujeres con fines de explotación sexual. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، اعتمد وزراء الاتحاد الأوروبي للمساواة والعدالة في عام 1997 إعلان لاهاي الوزاري بشأن مبادئ توجيهية أوروبية لمنع ومكافحة الاتجار بالنساء بغرض الاستغلال الجنسي. |