Esto significa que la igualdad y la no discriminación son normas constitucionales que deben cumplir todas las autoridades del Estado. | UN | وفي هذا الإطار، تشكل المساواة وعدم التمييز قواعد دستورية يجب أن تلتزم بها جميع السلطات في الدولة. |
Asegurando la igualdad y la no discriminación, daremos a los grupos más pobres y vulnerables acceso a servicios básicos. | UN | ذلك أن كفالة المساواة وعدم التمييز يمكِّنان الفئات الأكثر فقرا وضعفا من الحصول على الخدمات الأساسية. |
Solamente las garantías de la igualdad y la no discriminación podrían Este desequilibrio. | UN | ولا يمكن إعادة التوازن إلا من خلال ضمانات المساواة وعدم التمييز. |
Señaló la escasa representación de la mujer en el gobierno y celebró el compromiso de Samoa con la igualdad y la no discriminación subrayado en su informe nacional. | UN | ولاحظت ضعف تمثيل المرأة في الحكومة، ورحبت بالتزام ساموا بالمساواة وعدم التمييز وهو التزام يرد في تقريرها الوطني. |
La mortalidad materna evitable viola los derechos de la mujer a la vida, la salud, la igualdad y la no discriminación. | UN | أما وفيات الأمهات التي لا يمكن تجنبها فإنها تعد انتهاكا لحق المرأة في الحياة والصحة والمساواة وعدم التمييز. |
Todos los Estados que enviaron respuestas reconocieron su responsabilidad de garantizar la igualdad y la no discriminación dentro de su territorio. | UN | واعترفت ميع الدول التي أرسلت ردودا، بمسؤولياتها بشأن ضمان المساواة وعدم التمييز داخل أراضيها. |
También se tendrá en cuenta la representación equilibrada de mujeres y hombres basándose en los principios de la igualdad y la no discriminación. | UN | كما يراعى تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
El Gobierno de Nueva Zelandia tiene la firme voluntad política de velar por que la igualdad y la no discriminación se vuelvan realidad en su sociedad. | UN | ومع ذلك، فإن حكومة نيوزيلندا ملتزمة سياسيا وبشدة بأن تصبح المساواة وعدم التمييز حقيقة واقعة في مجتمعها. |
Garantizar la igualdad y la no discriminación ante la ley y en la práctica | UN | الهدف الاستراتيجي طاء - ٢ - ضمان المساواة وعدم التمييز أمام القانون |
A continuación, se exponen los detalles de algunas medidas tomadas para lograr la igualdad y la no discriminación. | UN | وتفاصيل التدابير المتخذة لتحقيق المساواة وعدم التمييز مبينة أدناه. |
Objetivo estratégico I.2. Garantizar la igualdad y la no discriminación en las leyes | UN | الهدف الاستراتيجي طاء - ٢ كفالة المساواة وعدم التمييز بموجب القانون |
Los gobiernos están obligados a garantizar la coexistencia pacífica de sus ciudadanos, sobre la base de la igualdad y la no discriminación. | UN | ويقع على عاتق الحكومات التزام بكفالة التعايش السلمي لمواطنيها على أساس المساواة وعدم التمييز. |
Garantizar la igualdad y la no discriminación ante la ley y en la práctica | UN | الهدف الاستراتيجي طاء - ٢ - ضمان المساواة وعدم التمييز أمام القانون |
También se tendrá en cuenta la representación equilibrada de mujeres y hombres basándose en los principios de la igualdad y la no discriminación. | UN | كما يراعى تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز. |
Se ha aprobado legislación especial a fin de garantizar la igualdad y la no discriminación y de permitir a los discapacitados participar plenamente en la vida del país. | UN | وقد صدر تشريع خاص لكفالة المساواة وعدم التمييز ولتمكين المعوقين من المشاركة الكاملة في حياة البلد. |
:: Un instrumento general centrado en la norma transcendental de la igualdad y la no discriminación con respecto a los derechos humanos en el contexto de la discapacidad; | UN | :: صك عام يركز على المعيار السائد المتمثل في المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق الإعاقة؛ |
Reafirmando también que la adhesión universal a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y su plena aplicación revisten importancia primordial para promover la igualdad y la no discriminación en el mundo, | UN | وإذ تؤكد مـن جديد أيضاً أن الانضمـام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتنفيذها بشكل تام على النطاق العالمي يكتسبان أهمية قصوى من أجل تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم، |
El trabajo con la red inspiró la creación de la dirección para la igualdad y la no discriminación dentro de esta Secretaría de Estado. | UN | واستُلهِم إنشاء الإدارة المعنية بالمساواة وعدم التمييز داخل هذه الأمانة التابعة للدولة من العمل مع هذه الشبكة. |
Tomó nota de las medidas de acción afirmativa que se habían adoptado con respecto a la igualdad y la no discriminación. | UN | وأحاطت علماً بالإجراء الإيجابي المتخذ فيما يتعلق بالمساواة وعدم التمييز. |
La Constitución de 2010 promueve la igualdad y la no discriminación. | UN | ويعمل الدستور الكيني لعام 2010 على النهوض بالمساواة وعدم التمييز. |
la igualdad y la no discriminación son fundamentales para el disfrute de los derechos humanos. | UN | والمساواة وعدم التمييز أمران أساسيان في السعي إلى إعمال حقوق الإنسان. |
10. El artículo 18 de la Ley constitucional consagra el derecho a la igualdad y la no discriminación como principios fundamentales del Estado democrático y de derecho y dispone que la ley castigará severamente todos los actos encaminados a perjudicar la armonía social o crear discriminaciones o privilegios en base a esos factores. | UN | 10- تصون المادة 18 من القانون الدستوري الحق في المساواة وفي عدم التمييز بوصفهما من المبادئ الأساسية للدولة الديمقراطية ولدولة القانون، وتبين أن القانون يعاقب بشدة على جميع الأعمال التي ترمي إلى الإساءة إلى الانسجام الاجتماعي أو إلى التسبب في التمييز وإيجاد امتيازات على أساس هذه العوامل. |
Cuba recomendó que Serbia siguiera promoviendo la igualdad y la no discriminación entre las minorías nacionales que viven en el país, y prosiguiera sus esfuerzos positivos para promover y proteger los derechos del niño y lograr el empoderamiento pleno de la mujer. | UN | وأوصت كوبا بأن تستمر صربيا في تعزيز المساواة ومكافحة التمييز في صفوف الأقليات القومية التي تعيش في البلد، وبأن تواصل جهودها الإيجابية من أجل تعزيز وحماية حقوق الأطفال وتمكين المرأة على نحو كامل. |
Exhorta al Estado parte a que garantice que la Convención y la legislación nacional relacionada con ella pasen a ser parte integrante de la educación jurídica y la formación de los funcionarios de los juzgados y tribunales, incluidos jueces, abogados y fiscales, con objeto de establecer firmemente en el país una cultura jurídica que apoye la igualdad y la no discriminación de la mujer. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى ضمان جعل الاتفاقية والتشريعات المحلية المتصلة بها جزءا لا يتجزأ من تدريس القانون وتدريب الموظفين القضائيين، وخاصة القضاة والمحامون والمدعون العامون، وذلك لبث ثقافة قانونية راسخة في البلد تدعم المساواة للمرأة وعدم التمييز ضدها. |
:: la igualdad y la no discriminación | UN | :: المساواة والتحرر من التمييز |
El derecho a la igualdad y la no discriminación también debe hacerse extensivo a todas las esferas de la vida de las personas pertenecientes a minorías religiosas, y su efectividad puede requerir la adopción de medidas de acción afirmativa para combatir las desigualdades arraigadas y persistentes. | UN | ويجب أن يمتد نطاق الحق في المساواة والحق في عدم التمييز ليشمل الأشخاص المنتمين للأقليات الدينية في جميع مناحي الحياة، وقد يستلزم إنفاذ هذا الحق اتخاذ تدابير عمل إيجابية للتصدي لمظاهر عدم المساواة القديمة العهد أو المستمرة. |
15. Reafirma que los principios de la igualdad y la no discriminación son principios fundamentales de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario que son esenciales en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | 15- يؤكد من جديد أن مبدأي الإنصاف وعدم التمييز مبدآن من المبادئ الأساسية لقانون حقوق الإنسان الدولي وللقانون الإنساني الدولي لا بد منهما في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Pide al Estado parte que garantice que la Convención y la legislación interna conexa se conviertan en parte integrante de la educación jurídica y la formación de los funcionarios judiciales, especialmente los magistrados, los abogados y los fiscales, a fin de establecer firmemente en el país una cultura jurídica en apoyo de la igualdad y la no discriminación de la mujer. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى أن تكفل جعل الاتفاقية والتشريع المحلي المتصل بها جزءا لا يتجزأ من تعليم القانون وتدريب الموظفين القضائيين، بما في ذلك القضاة والمحامون والمدعون، لكي ترسخ في البلد ثقافة قانونية تدعم مساواة المرأة وعدم التمييز ضدها. |
Muchos países aplican leyes para hacer cumplir las disposiciones constitucionales sobre la igualdad y la no discriminación. | UN | وفي العديد من البلدان، تعزز التشريعات الأحكام الدستورية للمساواة وعدم التمييز. |
Expresó interés por comprender mejor la aplicación de las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales respecto de la igualdad y la no discriminación y pidió información sobre el estado de ratificación de la Convención contra la Tortura. | UN | وأعربت تركيا عن رغبتها في زيادة فهم تنفيذ أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتعلقة بالمساواة وبعدم التمييز كما طلبت معلومات بشأن المرحلة التي بلغها التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب. |