"la ilegalidad de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدم قانونية
        
    • عدم مشروعية
        
    • بعدم شرعية
        
    • بعدم مشروعية
        
    • على عدم شرعية
        
    • إلى عدم شرعية
        
    • وعدم شرعية
        
    • مشروعية البغاء
        
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos israelíes y las actividades en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم قانونية بناء المستوطنات اﻹسرائيلية واﻷنشطة اﻹسرائيلية في الجولان السوري المحتل منذ عام ١٩٦٧،
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos israelíes y las actividades en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم قانونية بناء المستوطنات اﻹسرائيلية واﻷنشطة اﻹسرائيلية في الجولان السوري المحتل منذ عام ١٩٦٧،
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos y otras actividades israelíes en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم قانونية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos y otras actividades israelíes en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم مشروعية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos y otras actividades israelíes en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم مشروعية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    El Tribunal observó también que en este caso no se cumplía tampoco la tercera condición relativa a la ilegalidad de la adquisición del bien por quienes eran propietarios en ese momento. UN كما رأت أن الشرط الثالث المتعلق بعدم شرعية حيازة المالكين الحاليين غير مستوفى في هذه القضية.
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos y otras actividades israelíes en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم قانونية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos y otras actividades israelíes en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم قانونية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos y otras actividades israelíes en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم قانونية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos y otras actividades israelíes en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم قانونية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    Pese a la ilegalidad de la detención, permaneció 29 días en el recinto policial. UN ورغم عدم قانونية الاحتجاز ظل ٢٩ يوما بدائرة الشرطة.
    El autor afirma que la ilegalidad de la orden de expulsión no ha sido examinada por la Oficina de Asuntos de los Refugiados y Migración. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن عدم قانونية أمر الطرد لم يلق فحصا لدى مكتب شؤون اللاجئين والهجرة.
    Aunque se anunció la liberación de 24 personas, ello no puede reparar la ilegalidad de la orden original. UN ورغم الإعلان عن الإفراج عن 24 شخصا، فإن ذلك لا يحل مشكلة عدم قانونية الأمر الأصلي.
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos y otras actividades israelíes en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم قانونية أنشطة بناء المستوطنات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos y otras actividades israelíes en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم قانونية أنشطة بناء المستوطنات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    Además, se podría impugnar el hecho mismo de la ilegalidad de la estancia, para lo cual se necesita un procedimiento específico. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يعاد النظر في عدم مشروعية الإقامة بحد ذاتها، مما يتطلب اتخاذ إجراء خاص.
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos y otras actividades israelíes en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم مشروعية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos y otras actividades israelíes en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم مشروعية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos y otras actividades israelíes en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم مشروعية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    Un importante logro en el ámbito legislativo ha sido la decisión de la Suprema Corte de Justicia de la Nación de reconocer la ilegalidad de la violación marital. UN وتم إحراز تقدم كبير في الميدان التشريعي ويتمثل ذلك في قرار اتخذته محكمة العدل العليا في البلد بالاعتراف بعدم شرعية الاغتصاب داخل الزواج.
    En consecuencia, si una reserva se consideraba nula y sin efecto, el consentimiento al ser obligado por el tratado no tenía efecto por la ilegalidad de la reserva. UN وبالتالي فإنه إذا اعتبر أي تحفظ باطلا ولاغيا، لا تتأثر الموافقة بالالتزام بالمعاهدة بعدم مشروعية التحفظ.
    También pide a Israel que acate la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, que establece la ilegalidad de la construcción del muro dentro de los territorios palestinos y resalta la necesidad de detener su construcción y desmantelar las partes ya construidas. UN كما طلب المتكلم من إسرائيل أن تنفذ فتوى محكمة العدل الدولية، التي تنص على عدم شرعية إقامة الجدار في الأراضي الفلسطينية وضرورة وقف بنائه وإزالة الأجزاء التي شُيِّدت منه فعلاً.
    Diferentes Estados y organizaciones no gubernamentales entablaron acciones ante un total de 13 jurisdicciones, entre ellas el Comité de Derechos Humanos, con el fin de probar la ilegalidad de la última serie de pruebas nucleares francesas. UN ورفعت دول ومنظمات غير حكومية مختلفة دعاوى أمام مجموع قدره ٣١ هيئة قضائية من بينها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تهدف إلى لفت النظر إلى عدم شرعية آخر سلسلة من التجارب النووية الفرنسية.
    4.5. En cuanto a las alegaciones de imprecisión del acta de acusación, el no respeto de la presunción de inocencia y la ilegalidad de la condena, el Estado Parte estima que el autor, en realidad, trata de impugnar su condena. UN 4-5 وفيما يتعلق بالشكاوى المستندة إلى عدم دقة قرار الاتهام، وعدم التقيد بقرينة البراءة، وعدم شرعية الإدانة، ترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ يسعى في الواقع إلى إعادة النظر في إدانته.
    El Organismo Nacional de Policía desalentó activamente la prostitución organizada, mejorando al mismo tiempo la toma de conciencia en todo el país acerca de la ilegalidad de la prostitución. UN والجهود النشطة التي بذلتها وكالة الشرطة الوطنية قد حدّت من البغاء المنظم، كما أنها قد أفضت في نفس الوقت إلى تحسين الوعي العام بعدم مشروعية البغاء على صعيد الدولة بأسرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus