"la imagen pública" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصورة العامة
        
    • الوجه العمومي
        
    • صورتها أمام الرأي العام
        
    • بالصورة العامة
        
    Alentando al Secretario General para que elabore un plan concreto encaminado a seguir mejorando la imagen pública de las Naciones Unidas, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    Instando al Secretario General a elaborar un plan concreto para seguir mejorando la imagen pública de las Naciones Unidas, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    La Oficina forma parte de la Secretaría y por consiguiente debe contribuir positivamente a mejorar la imagen pública de las Naciones Unidas. UN وقال إن المكتب جزء لا يتجزأ من اﻷمانة العامة، ومن ثم ينبغي له أن يسهم إسهاما إيجابيا بتحسين الصورة العامة لﻷمم المتحدة.
    Instando al Secretario General a elaborar un plan concreto para seguir mejorando la imagen pública de las Naciones Unidas, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    Mientras atravesamos este proceso, hay que tener el máximo cuidado de evitar que los debates afecten de manera negativa a la imagen pública de las Naciones Unidas. UN وعندما نسير في هذه العملية ينبغي الاهتمام بأقصى درجة بمنع التأثير السلبي للمناقشات على الصورة العامة للمنظمة.
    Suiza comenzó a colaborar con los medios de comunicación para mejorar la imagen pública de las dirigentes. UN وبدأت سويسرا العمل مع وسائط الإعلام لتحسين الصورة العامة عن النساء القائدات.
    la imagen pública de los dirigentes está más íntimamente relacionada con su origen étnico que con la solidez de su política. UN وترتبط الصورة العامة للقيادات ارتباطا وثيقا بخلفيتهم الإثنية لا بسلامة سياساتهم.
    La adopción en las primeras etapas de alguna decisión resuelta también afectaría muy positivamente a la imagen pública de la autoridad encargada de la competencia. UN كما أن اتخاذ قرار قوي مبكّر سيُحدِث تأثيراً قوياً على الصورة العامة لسلطة المنافسة.
    Los centros de información de las Naciones Unidas, que trabajan en 48 idiomas y mantienen sitios web en 29, también son cruciales para mejorar la imagen pública de la Organización, especialmente en los países en desarrollo. UN وتُعد مراكز الأمم المتحدة للإعلام التي تستخدم 48 لغة ولها مواقع على الشبكة العالمية تستخدم 29 لغة، مهمة للغاية أيضا في تعزيز الصورة العامة للمنظمة، ولا سيما في البلدان النامية.
    Ahora se ha convertido en una batalla por la imagen pública. Open Subtitles أصبحت المعركة الآن لتحسين الصورة العامة.
    La participación activa de las mujeres de todas las edades y antecedentes sociales en manifestaciones y enfrentamientos con el ejército contribuyó a introducir un cambio en la imagen pública de la mujer. UN على أن المشاركة النشيطة للنساء من جميع اﻷعمار والخلفيات الاجتماعية في المظاهرات والمواجهات مع الجيش ساهمت في تغيير الصورة العامة المستقرة عن المرأة.
    La mayoría de las delegaciones afirmaron que los empeños por mejorar la imagen pública de las Naciones Unidas eran decisivos y que los funcionarios superiores deberían participar positivamente en este sentido. UN وذكرت غالبية الوفود أن الجهود التي تبذل من أجل تحسين الصورة العامة لﻷمم المتحدة لها أهمية بالغة وأنه ينبغي أن يشترك كبار المسؤولين اشتراكا إيجابيا من هذه الناحية.
    En 1989, el Comité Administrativo de Coordinación adoptó la decisión 1989/30 encaminada a mejorar la imagen pública del sistema de las Naciones Unidas. UN ٤ - في عام ١٩٨٩، اتخذت لجنة التنسيق اﻹدارية المقرر ١٩٨٩/٣٠ بشأن زيادة تحسين الصورة العامة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    La estrategia consiste en promover eficazmente la imagen pública de la Organización y estimular el desarrollo de una concepción unificada de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتمثل الاستراتيجية في معالجة الصورة العامة للمنظمة بشكل فعال، والحفز على تكوين رؤية موحدة لما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال.
    La estrategia consiste en promover eficazmente la imagen pública de la Organización y estimular el desarrollo de una concepción unificada de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتمثل الاستراتيجية في معالجة الصورة العامة للمنظمة بشكل فعال، والحفز على تكوين رؤية موحدة لما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال.
    La estrategia consiste en promover eficazmente la imagen pública de la Organización y estimular el desarrollo de una concepción unificada de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتمثل الاستراتيجية في معالجة الصورة العامة للمنظمة بشكل فعال، والحفز على تكوين رؤية موحدة لما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال.
    Es interesante este primer examen del papel de las actividades generadoras de ingresos en lo que respecta a promover la imagen pública y la visibilidad de las Naciones Unidas, así como de las posibilidades, en algunos casos, de aumentar la capacidad de éstas para generar ingresos. UN وهذه المراجعة الأولى لدور الأنشطة المدرّة للدخل في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة ومرآها وما قد تتيحه في بعض الحالات من تعزيز لقدرتها على در الدخل جديرة بالاهتمام.
    En 2004, el Departamento concertó un acuerdo con una empresa textil para la donación de los uniformes de los guías, lo cual permitió mejorar la imagen pública de este grupo dinámico y muy visible de funcionarios. UN ففي عام 2004، توصلت الإدارة إلى اتفاق مع شركة ملابس على التبرع بأزياء لمرشدي الجولات مما مكنها من زيادة تحسين الصورة العامة لهذه الفئة من موظفي الإدارة التي تتميز بديناميتها وبكونها ظاهرة بشكل كبير.
    Además, la Secretaría trabajó con éxito para mejorar la imagen pública del Tribunal y el interés en su labor llevando a cabo varias actividades de relaciones públicas en Rwanda. UN فضلا عن ذلك، عمل قلم المحكمة بنجاح لتعزيز الصورة العامة لعمل المحكمة، وإثارة الاهتمام به بتنفيذ نطاق متنوع من أنشطة العلاقات العامة في رواندا.
    Esos centros también impulsan la imagen pública de las Naciones Unidas, por lo que su delegación insta al Departamento a que vele por que se atienda plenamente a sus necesidades en materia de recursos técnicos y humanos. UN وأضاف قائلاً إن تلك المراكز أبرزت أيضاً الصورة العامة للأمم المتحدة، وبالتالي فإن وفده يحثّ الإدارة على أن تضمن توفير احتياجاتها من الموارد التقنية والبشرية بشكل كامل.
    No solo es la imagen pública de la UNCTAD, sino también uno de los medios más eficaces y eficientes en función de los costos de focalizar las actividades en grupos destinatarios de todo el mundo y motivarlos. UN فهو ليس الوجه العمومي للأونكتاد فحسب، وإنما أيضاً أحد أكثر الوسائط فعالية وكفاءة من حيث التكلفة في استهداف وإشراك فئات الجمهور في أنحاء العالم.
    Durante los años siguientes, la intolerancia política y las violaciones de los derechos humanos pusieron en entredicho la imagen pública del Gobierno. UN وفي السنوات التالية، أضر التعصب السياسي وانتهاكات حقوق الإنسان بالصورة العامة للحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus