| Sin embargo, muchas veces esas asociaciones han fracasado porque los socios no respetan los principios de la implicación y el liderazgo nacionales. | UN | غير أن هذه الشراكات لم يُكتب لها النجاح في أغلب الأحيان لأن الشركاء لا يدعمون مبدأي الملكية والقيادة الوطنيتين. |
| la implicación y el liderazgo nacionales en la alianza para el desarrollo concertada con el sistema de las Naciones Unidas han aumentado con el proceso Unidos en la acción. | UN | لقد زادت الملكية والقيادة الوطنيتان في الشراكة الإنمائية مع منظومة الأمم المتحدة من خلال عملية توحيد الأداء. |
| El Movimiento subrayó que la implicación y el liderazgo nacional y la creación de capacidades son elementos esenciales en la consideración de este tema. | UN | وشدَّدت الحركة على أن الملكية والقيادة الوطنية وبناء القدرات هي من العناصر الأساسية في بحث هذه المسألة. |
| Reafirmamos que la implicación y el liderazgo a nivel nacional son indispensables en el proceso de desarrollo. | UN | 10 - ونعيد التأكيد على أن تولي زمام الأمور والقيادة على الصعيد الوطني أمران أساسيان في عملية التنمية. |
| Reafirmamos que la implicación y el liderazgo nacionales en lo que respecta a las estrategias de desarrollo y la buena gobernanza son importantes para la movilización eficaz de recursos financieros nacionales y la promoción de un crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible. | UN | 5 - ونؤكد من جديد أن الملكية والريادة الوطنيتين للاستراتيجيات الإنمائية والحوكمة الرشيدة مهمتان لفعالية تعبئة الموارد المالية المحلية وحفز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. |
| 7. Pone de relieve que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo industrial, que la implicación y el liderazgo a nivel nacional son indispensables en el proceso de desarrollo, y que nunca se insistirá lo suficiente en la importancia del papel que desempeñan las políticas nacionales, los recursos internos y las estrategias de desarrollo; | UN | " 7 - تؤكد ضرورة أن يكون كل بلد مسؤولا في المقام الأول عن تنميته، وأن المسك بزمام الأمور والقيادة على الصعيد الوطني أساسيان في عملية التنمية وأنه ليس من قبيل المغالاة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية؛ |
| Se mantuvo un debate sincero centrado en problemas críticos de la consolidación de la paz, como la implicación y el liderazgo inclusivos; enfoques innovadores de la reconstrucción nacional y el desarrollo socioeconómico; y el uso estratégico de la ayuda. | UN | ودارت خلاله مناقشات صريحة ومركّزة حول التحديات الحاسمة الماثلة أمام بناء السلام، مثل المسؤولية والقيادة الشاملتين؛ والنُّهج المبتكرة لبناء الدولة وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ والاستخدام الاستراتيجي للمعونة. |
| :: Máxima importancia de la implicación y el liderazgo de los países en el proceso de desarrollo | UN | :: الأهمية القصوى للملكية والقيادة الوطنيتين في عملية التنمية |
| Las delegaciones subrayaron la importancia de la creación de capacidad para lograr el desarrollo sostenible y mantener la implicación y el liderazgo nacionales. | UN | 22 - وأكدت الوفود أهمية بناء القدرات لتحقيق التنمية المستدامة وللحفاظ على امتلاك زمام الأمور وتولي القيادة على الصعيد الوطني. |
| 4. Decide también que la Misión y el Representante Especial, en el marco de sus respectivos mandatos y guiados por el principio de afianzar la implicación y el liderazgo del Afganistán, sigan dirigiendo, de conformidad con sus prioridades expuestas en el párrafo 4 de la resolución 1806 (2008), la labor civil internacional, a saber: | UN | 4 - يقرر أيضا أن تواصل البعثة والممثل الخاص، في حدود ولايتيهما وبالاسترشاد بمبدأ تعزيز تولي أفغانستان زمام الأمور واضطلاعها بالقيادة ووفقا للأولويات المحددة لهما في الفقرة 4 من القرار 1806 (2008)، قيادة الجهود المدنية الدولية المبذولة من أجل ما يلي: |
| Es indispensable armonizar las estrategias y las políticas de crecimiento con las condiciones de los países, y hay que tener en cuenta que la implicación y el liderazgo nacionales son fundamentales en el proceso de desarrollo. | UN | ومن الأمور التي لا غنى عنها، تنسيق استراتيجيات وسياسات النمو مع أوضاع البلدان، كما تعد الملكية والقيادة الوطنيتاين أساسيتين لعملية التنمية. |
| Recordando su vinculación y apoyo decididos a la implicación y el liderazgo nacionales y al impulso de la capacidad de los países para la ejecución local y para el uso de sistemas nacionales en la cooperación para el desarrollo; | UN | وإذ يشير إلى تمسكها الشديد بأهمية الملكية والقيادة الوطنيتين ودعمها القوي لهما، وتأييدها لتعزيز القدرات المحلية على التنفيذ الوطني والاستعانة بالأنظمة الوطنية في مجال التعاون الإنمائي، |
| Esto abarca esferas como facilitar la implicación y el liderazgo nacionales, asegurar que las actividades se centran en las ventajas comparativas de las Naciones Unidas y hacer una supervisión y evaluación apropiadas y una gestión basada en los resultados. | UN | ويغطي هذا مجالات من قبيل تيسير الملكية والقيادة على الصعيد الوطني، وكفالة التركيز على الميزة النسبية للأمم المتحدة، وعلى الإدارة المناسبة القائمة على الرصد والتقييم والنتائج. |
| Se han elaborado medidas innovadoras bajo la implicación y el liderazgo nacionales, incluida la armonización de las prácticas institucionales para asegurar mejoras en las actividades del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo dirigidas a apoyar las prioridades nacionales de desarrollo. | UN | وقد أعدت تدابير ابتكارية في ظل الملكية والقيادة الوطنيتين، ويشمل ذلك تنسيق ممارسات تسيير الأعمال بما يكفل قيام جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بتحسين ما يقدمه من دعم للأولويات الإنمائية الوطنية. |
| Si bien la implicación y el liderazgo de los países tienen importancia, es necesario reconocer los contextos regionales, ya que el desarrollo está cada vez más influido por la cooperación regional. | UN | وفي حين أن الملكية والقيادة القطريتين أمران هامان فإن الحاجة تقوم أيضاً إلى الاعتراف بالسياقات الإقليمية، حيث يتزايد تأثر التنمية بالتعاون الإقليمي؛ |
| Recordando su vinculación y apoyo decididos a la implicación y el liderazgo nacionales y al impulso de la capacidad de los países para la ejecución local y para el uso de sistemas nacionales en la cooperación para el desarrollo; | UN | وإذ يشير إلى تمسكها الشديد بأهمية الملكية والقيادة الوطنيتين ودعمها القوي لهما، وتأييدها لتعزيز القدرات المحلية على التنفيذ الوطني والاستعانة بالأنظمة الوطنية في مجال التعاون الإنمائي، |
| Apoyo que presta el sistema de coordinadores residentes para la implicación y el liderazgo nacionales en la coordinación de la asistencia externa | UN | ثالثا - الدعم المقدم من نظام المنسقين المقيمين إلى الملكية والقيادة الوطنيتين في تنسيق جميع المساعدات الخارجية |
| Reafirmamos que la implicación y el liderazgo a nivel nacional son indispensables en el proceso de desarrollo. | UN | 10 - ونؤكد من جديد أن تولي زمام الأمور والقيادة على الصعيد الوطني أمران أساسيان في عملية التنمية. |
| Recordando el compromiso a largo plazo de la comunidad internacional con el Afganistán, cuya finalidad es fortalecer la implicación y el liderazgo nacionales en consonancia con el proceso de Kabul, y teniendo en cuenta el carácter evolutivo de la presencia de la comunidad internacional, | UN | وإذ تشير إلى التزام المجتمع الدولي الطويل الأجل تجاه أفغانستان بهدف تعزيز تولي زمام الأمور والقيادة على الصعيد الوطني وفقا لعملية كابل، وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع المتغير لوجود المجتمع الدولي، |
| Destacamos el principio de la implicación y el liderazgo nacionales, apoyamos las iniciativas de algunos países de utilizar, con carácter voluntario, documentos comunes de programas para los países, y resaltamos nuestro apoyo a todos los países que deseen seguir utilizando los marcos y procesos existentes para la programación por países. | UN | ونشدد على مبدأ تولي زمام الأمور والقيادة على الصعيد الوطني، وندعم مبادرة بعض البلدان لاستخدام وثائق البرامج القطرية المشتركة، على أساس طوعي، ونشدد على دعم جميع البلدان التي ترغب في مواصلة استخدام الأطر والعمليات القائمة للبرمجة على المستوى القطري. |
| Reafirmamos que la implicación y el liderazgo nacionales en lo que respecta a las estrategias de desarrollo y la buena gobernanza son importantes para la movilización eficaz de recursos financieros nacionales y la promoción de un crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible. | UN | 9 - ونؤكد من جديد أن الملكية والريادة الوطنيتين للاستراتيجيات الإنمائية والحوكمة الرشيدة مهمتان لفعالية تعبئة الموارد المالية المحلية وحفز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. |
| 5. Examinar el desempeño de la función fundamental de coordinación asignada a la Misión y al Representante Especial por el Consejo en la resolución 1917 (2010), tomando en cuenta la necesidad de adoptar un enfoque amplio y el principio de afianzar la transición hacia la implicación y el liderazgo afganos. | UN | " ٥ - استعراض الاضطلاع بالدور التنسيقي الرئيسي الذي أسنده المجلس إلى البعثة وإلى الممثل الخاص بموجب القرار 1917 (2010)، مع مراعاة ضرورة اتباع نهج شامل واحترام مبدأ تعزيز الانتقال نحو تولي أفغانستان زمام الأمور والقيادة. |