2. El anuncio del Ministerio de Comercio sobre la importación de diamantes en bruto desde la República de Liberia, por el que se prohíbe la importación a Tailandia de cualesquiera diamantes en bruto, sean o no originarios de Liberia. | UN | 2 - إعلان وزارة التجارة المتعلق باستيراد الماس الخام من جمهورية ليبريا ويحظر استيراد جميع أنواع الماس الخام الليبري أو الذي منشؤه ليبريا إلى تايلند. |
En el párrafo 6 de la resolución 1643 (2005), el Consejo impuso un embargo a la importación de diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire. | UN | وفرض المجلس، بموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، حظراً على استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار. |
La prohibición no se aplicará a la importación de diamantes en bruto que se ajuste al régimen de certificados de origen del Gobierno de Sierra Leona. | UN | وهذا الحظر لا ينطبق على استيراد الماس الخام الذي يخضع لنظام شهادة المنشأ التابع لحكومة سيراليون. |
- El fortalecimiento de los controles existentes sobre la importación de diamantes para los que se exige un permiso de importación y un certificado de origen expedido por el Gobierno de Angola; | UN | - تعزيز المراقبة القائمة على استيراد الماس الذي يشترط فيه رخصة استيراد وشهادة منشأ تصدق عليها الحكومة اﻷنغولية؛ |
Para registrar y supervisar la importación de diamantes pulidos se utilizan los formularios " P " . | UN | وتستخدم الاستمارة ' P` لتسجيل ورصد واردات الماس المصقول. |
Entre los requisitos específicos del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley se cuentan la emisión de certificados para cada envío, los controles internos de la exportación y la importación de diamantes en bruto, el mantenimiento y la publicación de estadísticas, y la cooperación y la transparencia. | UN | وتشمل الشروط المحددة في عملية كيمبرلي إصدار شهادات لكل شحنة، وتطبيق ضوابط داخلية على عمليتي تصدير واستيراد الماس الخام، وتعهد الإحصاءات وإبلاغها، والتعاون والشفافية. |
Hasta la fecha las autoridades de Australia no han encontrado prueba alguna de que el Sr. Jenkins, ni la empresa Orbal Marketing Services ni el Cónsul Honorario de Liberia en Melbourne hayan facilitado la importación de diamantes de Liberia. | UN | وحتى الوقت الحاضر، لم تتمكن السلطات الاسترالية من العثور على أي دليل على أنه تم تسهيل توريد الماس من ليبريا من طرف السيد جينكنز، أو شركة Orbal Marketing Services، أو القنصلية الفخرية لليبريا في ملبورن. |
No se autorizará la importación de diamantes procedentes de Angola, a menos que vayan acompañados de un certificado de origen expedido por el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional de Angola. | UN | ولن يسمح باستيراد الماس المصدر من أنغولا ما لم يكن مصحوبا بشهادة منشأ صادرة عن حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في أنغولا. |
En el párrafo 6 de la resolución 1643 (2005), el Consejo impuso un embargo a la importación de diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire. | UN | وفرض المجلس، بموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، حظراً على استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار. |
En el párrafo 6 de la resolución 1643 (2005), el Consejo impuso un embargo a la importación de diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire. | UN | وفرض المجلس، بموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، حظراً على استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار. |
En el párrafo 6 de la resolución 1643 (2005), el Consejo impuso un embargo a la importación de diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire. | UN | وفرض المجلس، بموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، حظراً على استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار. |
El 15 de diciembre de 2006, en su resolución 1727 (2006), el Consejo prorrogó hasta el 31 de octubre de 2007 el embargo de armas, las restricciones a los viajes y las sanciones financieras, así como el embargo a la importación de diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire. | UN | 10 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، جدد المجلس، بموجب القرار 1727 (2007)، وحتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، الحظر المفروض على الأسلحة والجزاءات المتعلقة بالسفر والأموال، فضلا عن الحظر المفروض على استيراد جميع أنواع الماس الخام الذي يكون منشؤه كوت ديفوار. |
El 15 de diciembre de 2006, en su resolución 1727 (2006), el Consejo prorrogó hasta el 31 de octubre de 2007 el embargo de armas, las sanciones en materia de viajes y las sanciones financieras, así como el embargo a la importación de diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire. | UN | 10 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، جدد المجلس، بموجب القرار 1727 (2006)، حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، الحظر المفروض على الأسلحة والجزاءات المالية والمتعلقة بالسفر، فضلا عن الحظر المفروض على استيراد جميع أنواع الماس الخام الذي يكون منشؤه كوت ديفوار. |
El 15 de diciembre de 2006, en su resolución 1727 (2006), el Consejo de Seguridad prorrogó hasta el 31 de octubre de 2007 el embargo de armas y las sanciones de viajes y financieras, así como el embargo a la importación de diamantes en bruto originarios de Côte d ' Ivoire. | UN | 10 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، جدد مجلس الأمن، بموجب القرار 1727 (2006)، الحظر المفروض على الأسلحة والسفر والجزاءات المالية والحظر المفروض على استيراد جميع أنواع الماس الخام الناشئة في كوت ديفوار حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Artículo 2. La prohibición del artículo 1 de la presente orden no se aplicará a la importación de diamantes en bruto que esté sujeta al régimen de certificados de origen del Gobierno de Sierra Leona. | UN | المادة 2: لا ينطبق الحظر المنصوص عليه في المادة 1 من هذا الأمر على استيراد الماس الخام الذي تتحكم فيه حكومة سيراليون عن طريق نظام شهادة المنشأ. |
En el mismo párrafo, el Consejo también decidió renovar la prohibición de la importación de diamantes en bruto de Liberia por un nuevo período de seis meses, pero examinarla al cabo de tres meses. | UN | وقرر المجلس بالفقرة ذاتها تجديد عمليات الحظر على استيراد الماس الخام من ليبريا لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، ولكن مع استعراضها بعد ثلاثة أشهر. |
El Consejo de Seguridad levantó las sanciones a la importación de diamantes en bruto de Liberia el 27 de abril de 2007. | UN | 20 - في 27 نيسان/أبريل 2007 ألغى مجلس الأمن الجزاءات المفروضة على استيراد الماس الخام الليبري. |
Pese a que la importación de diamantes en bruto de Côte d’Ivoire está prohibida por un régimen de sanciones y a que no hay signos de la presencia de existencias almacenadas en el país, esos diamantes siguen apareciendo en los mercados internacionales. | UN | وعلى الرغم من فرض جزاءات على استيراد الماس الخام الإيفواري، وانعدام ما يدل على تكدس مخزونات الماس داخل البلد، فإن تداول هذا الماس في الأسواق الدولية يبدو أنه متواصل. |
Para registrar y supervisar la importación de diamantes en bruto se utilizan los formularios " R i) " y " S i) " . | UN | وتستخدم الاستمارتان R(i) و S(i) لتسجيل ورصد واردات الماس الخام. |
A modo de preparación para el examen por el Consejo de las prohibiciones a la importación de diamantes en bruto, el 9 de marzo el Comité escuchó una presentación del Presidente del Proceso de Kimberley, y el 16 de marzo consideró el informe preliminar del Grupo de Expertos, centrado en los diamantes (S/2005/176). | UN | وفي إطار التحضير لاستعراض المجلس لإجراءات الحظر المفروض على واردات الماس الخام، تلقت اللجنة إحاطة في 9 آذار/مارس من رئيس عملية كيمبرلي. وفي 16 آذار/مارس، نظرت اللجنة في التقرير المؤقت (الذي يركز على الماس) الذي أعده فريق الخبراء (S/2005/176). |
1. En su resolución 1521 (2003), el Consejo de Seguridad impuso sanciones a la exportación de armas y municiones a Liberia, una prohibición de viajar a las personas identificadas como amenaza para la paz en Liberia y sanciones a la importación de diamantes y madera procedente de ese país. | UN | 1 - فرض مجلس الأمن بموجب قراره 1521 (2003) جزاءات على صادرات الأسلحة والذخيرة إلى ليبريا، وحظراً على سفر الأفراد الذين يعتبر أنهم يشكّلون تهديداً لعملية السلام في ليبريا، وجزاءات على واردات الماس والأخشاب من ليبريا. |
Entre los requisitos específicos del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley figuran la emisión de certificados para cada envío, los controles internos de la exportación y la importación de diamantes en bruto, el mantenimiento y la publicación de estadísticas, y la cooperación y la transparencia. | UN | وتشمل المتطلبات المحددة في نظام عملية كيمبرلي إصدار شهادات منشأ لكل شحنة؛ ووجود ضوابط داخلية لعمليتي تصدير واستيراد الماس الخام؛ والاحتفاظ بالإحصاءات والإبلاغ عنها؛ والتعاون والشفافية. |
Más concretamente, la Posición Común 2006/30/PESC renueva las medidas que figuran en la Posición Común 2004/852/PESC y prohíbe la importación de diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1643 (2005). | UN | وتحديدا، فهو يمدد العمل بالتدابير الواردة في الموقف المشترك 2004/852/CFSP، وينص بالإضافة إلى ذلك على حظر توريد الماس الخام من كوت ديفوار، المفروض بموجب القرار 1643 (2005). |