La SADC está empeñada en eliminar esas prácticas y destaca la importancia de la educación y la salud de las niñas. | UN | وأعلن أن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي عازمة على القضاء على تلك الممارسات وتؤكد أهمية التعليم والصحة بالنسبة للطفلة. |
Se reiteró la importancia de la educación como condición necesaria para la competitividad. | UN | وأعيد تأكيد أهمية التعليم بوصفه شرطاً ضرورياً لتحقيق القدرة على المنافسة. |
La Comisión reconoció la importancia de la educación para propiciar el desarrollo sostenible. | UN | ٨١ - وسلمت اللجنة بأهمية التعليم في تعزيز تحقيق التنمية المستدامة. |
En algunos países se han iniciado campañas de educación de la comunidad acerca de la importancia de la educación secundaria para las niñas. | UN | ولقد أطلقت بعض البلدان حملة لتوعية المجتمعات المحلية بأهمية التعليم الثانوي للفتيات. |
La complejidad del sistema electoral y de las hojas de votación aumenta la importancia de la educación cívica. | UN | ومما يزيد من أهمية التثقيف المدني ما يتسم به النظام الانتخابي وبطاقات الاقتراع من تعقد. |
La oradora insiste en la importancia de la educación, que lucha contra el racismo al eliminar la ignorancia y los prejuicios. | UN | وهي مصممة على أهمية التعليم الذي من شأنه أن يقاوم العنصرية من خلال القضاء على الجهل والأحكام المسبقة. |
Muchos participantes subrayaron la importancia de la educación para crear capacidades productivas y para incorporarse a la economía del conocimiento. | UN | وشدّد الكثير من المشاركين على أهمية التعليم في بناء القدرات الإنتاجية، فضلاً عن المشاركة في اقتصاد المعرفة. |
la importancia de la educación en materia de derechos humanos se destaca también en varios otros documentos de derechos humanos. | UN | وجرى التشديد أيضاً على أهمية التعليم في مجال حقوق الإنسان في وثائق عديدة أخرى تتصل بحقوق الإنسان. |
- Reafirmar la importancia de la educación superior y terciaria como medidas complementarias para fortalecer el desarrollo nacional. | UN | ▪ أعادوا تأكيد أهمية التعليم العالي وفوق الثانوي كتكملة للجهود الرامية إلى تعزيز التنمية الوطنية. |
la importancia de la educación para erradicar la pobreza es bien conocida. | UN | إن أهمية التعليم في القضاء على الفقر معروفة بشكل جديد. |
Consciente de la importancia de la educación para asegurar la tolerancia en materia de religión o de convicciones, | UN | وإذ تعي أهمية التعليم في ضمان التسامح في الدين والمعتقد، |
La SADC celebra que se reconozca cada vez más la importancia de la educación en la supervivencia y el desarrollo del niño, incluso dentro de los conflictos. | UN | ومما يسعد الجماعة الإنمائية الاعتراف المتزايد بأهمية التعليم لبقاء الطفل ونمائه، حتى في خضم الصراعات. |
La atención cada vez mayor que se presta a la importancia de la educación en las vidas de los niños ha puesto de relieve el carácter indivisible de los derechos humanos. | UN | والاهتمام المتزايد بأهمية التعليم بالنسبة لحياة الأطفال قد ألقى الضوء على عدم قابلية حقوق الإنسان للانفصام. |
Malawi reconoce la importancia de la educación para el desarrollo personal y nacional, puesto que permite ampliar las capacidades del individuo y de la sociedad. | UN | تسَلِّم ملاوي بأهمية التعليم بالنسبة للتنمية الشخصية والوطنية لأنه يؤدي إلى توسيع طاقات الشخص وقدرات المجتمع. |
Incluso los propios romaníes adquirieron más conciencia acerca de la importancia de la educación para sus niños. | UN | بل إن أبناء تلك الطائفة أنفسهم ازداد وعيهم بأهمية التعليم لأبنائهم. |
Hay equipos de expertos que tratan de concienciar sobre la importancia de la educación sensibilizando a los padres. | UN | وبفضل تعليم الآباء، تعمل فرق الخبراء على زيادة الوعي بأهمية التعليم. |
Hizo hincapié en la importancia de la educación en derechos humanos, que debería formar parte del plan de estudios. | UN | وشددت على أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان الذي ينبغي أن يكون جزءاً من المناهج الدراسية. |
No se puede exagerar la importancia de la educación y la competencia cuando hablamos del desarrollo de la sociedad de la información. | UN | وأهمية التعليم والكفاءة واضحة تماماً ولا تحتاج إلى تأكيد عندما نتحدث عن تطوير مجتمع المعلومات. |
Es necesario que los funcionarios dedicados a la presupuestación nacional estén sensibilizados sobre la importancia de la educación. | UN | وينبغي تعزيز إدراك المسؤولين عن وضع الميزانيات الوطنية لأهمية التعليم. |
El Gobierno federal reconocía la importancia de la educación en materia judicial. | UN | وتعترف الحكومة الاتحادية بأهمية التثقيف القضائي. |
Sin embargo, también hay que tener en cuenta la importancia de la educación física. | UN | ولكن أهمية التربية البدنية ينبغي ألا تهمل أيضا. |
Ha aumentado también la importancia de la educación y la capacitación de los miembros de hogares de refugiados, en los que predominan las mujeres que son jefes de familia. | UN | وتعاظمت كذلك أهمية تعليم وتدريب أفراد اﻷسر المعيشية للاجئين التي ترأس اﻷنثى الغالبية العظمى منها. |
:: Un gran número de ministros subrayaron la importancia de la educación para todos, en particular para las niñas y las mujeres. | UN | :: وشـدد العديد من الوزراء على أهمية توفير التعليم للجميع وبخاصة الفتيات والنساء. |
El Decenio ha aumentado el grado de conciencia con respecto a la importancia de la educación sobre derechos humanos y ha brindado un marco para las actividades internacionales. | UN | والعقد المذكور قد عزز الوعي بأهمية تعليم حقوق الإنسان ووفر إطاراً للعمل الدولي. |
Reconociendo la importancia de la educación y la formación desde una edad temprana en cuestiones de gobierno, política de interés general, economía, cuestiones cívicas, tecnología de la información y ciencias para asegurar que las mujeres desarrollen los conocimientos, capacidades, confianza y valores éticos necesarios para participar plenamente en la sociedad y en el proceso político, | UN | وإدراكا منها لأهمية التثقيف والتدريب منذ سن مبكرة في مجالات الحكم والسياسات العامة والاقتصاد والتربية الوطنية وتكنولوجيا المعلومات والعلوم لكفالة اكتساب المرأة المعرفة والمهارات والثقة والقيم الأخلاقية اللازمة للمشاركة على النحو الأكمل في المجتمع وفي العملية السياسية، |
El Alto Comisionado subrayó la importancia de la educación para los derechos humanos en la primera reunión de 1994 del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | وشدد المفوض السامي أثناء جلسة عام ١٩٩٤ اﻷولى للجنة التنسيق اﻹدارية على ما للتعليم من أهمية في مجال حقوق اﻹنسان. |
También recalcó la importancia de la educación, la comunicación, los derechos humanos y el estado de derecho en la lucha contra el terrorismo. | UN | ويمكنه أيضا التركيز على أهمية التوعية والتواصل وحقوق الإنسان وسيادة القانون في مكافحة هذه الظاهرة. |
Subrayando la importancia de la educación y la conciencia públicas para la aplicación del Convenio a todos los niveles, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تثقيف الجمهور وتوعيته لأجل تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات، |
4. Ponemos de relieve que la educación y el desarrollo sostenible están interrelacionados y se refuerzan mutuamente, y destacamos la necesidad de que se reconozca la importancia de la educación para el desarrollo sostenible, entre otras cosas como contribución a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en 2012. | UN | ' ' 4 - نؤكد على أن التعليم والتنمية المستدامة مترابطان ويعزز كل منهما الآخر، ونشدد على ضرورة الاعتراف بأهمية دور التعليم في تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك كإسهام في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012. |