"la importancia de que las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهمية قيام اﻷمم المتحدة
        
    • بأهمية أن تكون الأمم المتحدة
        
    • أهمية عودة الأمم المتحدة
        
    • أهمية اضطلاع الأمم المتحدة
        
    • من أهمية بالنسبة لﻷمم المتحدة
        
    Se hizo hincapié especialmente en la importancia de que las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad y el Secretario General desempeñaran un papel activo en lo tocante a garantizar el éxito del proceso de paz. UN وتم التأكيد بشكل خاص على أهمية قيام اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن واﻷمين العام بدور نشط في ضمان نجاح عملية السلم.
    Hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios. UN وتؤكد على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ.
    Asimismo, en la resolución se hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en ese proceso. UN ويؤكد القرار أيضا أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أنشط وأوسع نطاقا في هذه العملية.
    Reconociendo la importancia de que las Naciones Unidas puedan reaccionar y desplegar rápidamente una operación de mantenimiento de la paz una vez que su mandato haya sido aprobado por el Consejo de Seguridad, UN وإذ تقر بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة وعلى النشر السريع لعمليات حفظ السلام بمجرد اعتماد الولاية التي يقررها مجلس الأمن،
    Es igualmente una ocasión propicia para reiterar la importancia de que las Naciones Unidas hagan más por África. UN وهو يتيح أيضا مناسبة مواتية لإعادة التأكيد على أهمية اضطلاع الأمم المتحدة بمزيد من الجهود من أجل أفريقيا.
    84. Otras delegaciones destacaron la importancia de que las Naciones Unidas ampliaran la participación de personal civil calificado de todos los Estados Miembros en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٨٤ - وأكدت وفود أخرى على ما لزيادة مشاركة اﻷفراد المدنيين المؤهلين من جميع الدول اﻷعضاء في عمليات حفظ السلم، من أهمية بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    Asimismo, la resolución hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en ese proceso. UN ويؤكد القرار أيضا أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أنشط وأوسع نطاقا في هذه العملية.
    En la resolución también se hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñan un papel más activo y amplio en ese proceso. UN ويشدد القرار أيضا على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أنشط وأوسع نطاقا في هذه العملية.
    El Comité también acogió con beneplácito la celebración de la Conferencia sobre promesas de contribuciones para la asistencia al pueblo palestino y destacó la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen al respecto una función efectiva. UN كما رحبت اللجنة بمؤتمــر التعهدات المعني بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني وأكدت على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في هذا الصدد.
    7. Hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios; UN ٧ - تؤكد أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ؛
    Hacemos hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen una función más firme en el proceso de paz y continuamos alentando las actividades de los diversos organismos de las Naciones Unidas para ayudar a los palestinos y otros pueblos árabes que se encuentran bajo ocupación. UN ونحن نؤكد على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر قوة في عملية السلام كما نواصل تشجيع مختلف وكالات اﻷمم المتحدة على بذل الجهود لمساعدة الفلسطينيين والشعوب العربية اﻷخرى الخاضعة للاحتلال.
    8. Hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios, UN ٨ - تؤكــد أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عمليــة السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ؛
    En el párrafo 8, la Asamblea hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el actual proceso de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios. UN وفي الفقرة ٨ تشــدد الجمعيــة على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ.
    8. Hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios; UN ٨ - تشدد على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عمليــة السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ؛
    8. Hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios; UN ٨ - تؤكــد أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عمليــة السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ؛
    En el párrafo 7 de la misma resolución la Asamblea General hizo hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñaran un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios. UN " وفي الفقرة ٧ من القرار نفسه، أكدت الجمعية العامة أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ.
    En el párrafo 7 de la misma resolución, la Asamblea General hizo hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñaran un papel más activo y amplio en el proceso actual de paz y en la aplicación de la Declaración de Principios. UN " وفي الفقرة ٧ من القرار، أكدت الجمعية العامة أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أنشط وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ.
    Reconociendo la importancia de que las Naciones Unidas puedan reaccionar y desplegar rápidamente una operación de mantenimiento de la paz una vez que su mandato haya sido aprobado por el Consejo de Seguridad, UN وإذ تقر بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة وعلى النشر السريع لعمليات حفظ السلام بمجرد اعتماد الولاية التي يقررها مجلس الأمن،
    2. Reconoce la importancia de que las Naciones Unidas puedan responder y desplegar rápidamente una operación de mantenimiento de la paz tras la aprobación de un mandato por el Consejo de Seguridad; UN 2 - تقر بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة، وعلى النشر السريع لعمليات حفظ السلام بمجرد اعتماد الولاية التي يقررها مجلس الأمن؛
    4. Subraya la importancia de que las Naciones Unidas desempeñen un papel fundamental en el fomento de la cooperación para el desarrollo y en el examen de las políticas económicas y de desarrollo internacionales; UN 4 - تؤكد أهمية اضطلاع الأمم المتحدة بدور أساسي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي إجراء مناقشات بشأن السياسات الاقتصادية الدولية والإنمائية؛
    84. Otras delegaciones destacaron la importancia de que las Naciones Unidas ampliaran la participación de personal civil calificado de todos los Estados Miembros en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٨٤ - وأكدت وفود أخرى على ما لزيادة مشاركة اﻷفراد المدنيين المؤهلين من جميع الدول اﻷعضاء في عمليات حفظ السلم، من أهمية بالنسبة لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus