"la importancia del desarrollo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهمية تنمية
        
    • بأهمية تنمية
        
    • أهمية تطوير
        
    • بأهمية تطوير
        
    Reafirmando la importancia del desarrollo de los recursos humanos y del fomento de la capacidad endógena para lograr un desarrollo sostenible para todos, UN إذ تؤكد من جديد أهمية تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات الذاتية بغية تحقيق التنمية المستدامة للجميع،
    En el documento final de la novena Conferencia se hacen varias referencias a la importancia del desarrollo de los recursos humanos en la cooperación técnica. UN تحتوي الوثيقة الختامية لﻷونكتاد التاسع على إشارات مختلفة إلى أهمية تنمية الموارد البشرية في إطار التعاون التقني.
    - evaluar la importancia del desarrollo de recursos humanos para las organizaciones e identificar los métodos de realizar con eficacia la gestión del personal UN ● تقدير أهمية تنمية الموارد البشرية للمؤسسات وتحديد وسائل إدارة اﻷفراد بفعالية
    Se reconoció de forma generalizada la importancia del desarrollo de los recursos humanos para atender los desafíos tanto del desarrollo sostenible como del proceso de mundialización. UN 56 - وسلّم الجميع بأهمية تنمية الموارد البشرية من أجل مواجهة تحديات التنمية المستدامة وعملية العولمة.
    Se reconoció de forma generalizada la importancia del desarrollo de los recursos humanos para atender los desafíos tanto del desarrollo sostenible como del proceso de mundialización. UN 56 - وسلّم الجميع بأهمية تنمية الموارد البشرية من أجل مواجهة تحديات التنمية المستدامة وعملية العولمة.
    La Junta también destacó la importancia del desarrollo de los recursos humanos y del fortalecimiento del papel del sector privado en el sector agropecuario en los países menos adelantados. UN وركز المجلس أيضا على أهمية تنمية الموارد البشرية وتعزيز دور القطاع الخاص في القطاع الزراعي في أقل البلدان نموا.
    Nunca podrá insistirse demasiado en la importancia del desarrollo de las comunicaciones en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ١ - لا يمكن المغالاة في أهمية تنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En ese contexto, se hizo hincapié en la importancia del desarrollo de la capacidad. UN وفي هذا السياق، تم التشديد على أهمية تنمية القدرات.
    En ese contexto, se hizo hincapié en la importancia del desarrollo de la capacidad. UN وفي هذا السياق، تم التشديد على أهمية تنمية القدرات.
    Ambos Jefes de Estado subrayaron la importancia del desarrollo de la cooperación mutuamente beneficiosa entre la Federación de Rusia y el Afganistán en la esfera económica. UN وأكد رئيسا الدولتين أهمية تنمية التعاون الاقتصادي بين الاتحاد الروسي وأفغانستان على نحو يحقق مصلحة الطرفين.
    Mi delegación considera que la razón primordial para recalcar la importancia del desarrollo de los recursos humanos radica en que el logro del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en el largo plazo radica en última instancia en los propios residentes en esos Estados. UN ويرى وفد بلدي أن السبب الرئيسي للتأكيد على أهمية تنمية الموارد البشرية هو أن تحقق التنمية المستدامة طويلة اﻷمد للدول الجزرية الصغيرة إنما يعتمد في نهاية المطاف على سكان تلك الدول أنفسهم.
    A este respecto, queremos recalcar la importancia del desarrollo de los recursos humanos y el papel del sector privado como factores clave para la diversificación de las economías africanas. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على أهمية تنمية الموارد البشرية وعلى دور القطاع الخاص بوصفهما عاملين رئيسيين في تنويع الاقتصادات اﻷفريقية.
    Habida cuenta de la importancia del desarrollo de los recursos humanos en la región, sería útil que en los futuros informes se incluya información de entidades tales como el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones y la Universidad de las Naciones Unidas. UN وبالنظر إلى أهمية تنمية الموارد البشرية في المنطقة، فقد يكون من المفيد أن تحتوي التقارير التي تقدم مستقبلا على معلومات مستمدة من كيانات مثل معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، وجامعة اﻷمم المتحدة.
    La Junta subrayó la importancia del desarrollo de los recursos humanos y de la participación del sector privado en el mejoramiento de los resultados agrícolas de los PMA. UN ٥ - وأبرز المجلس أهمية تنمية الموارد البشرية وتطوير دور القطاع الخاص في تحسين اﻷداء الزراعي في أقل البلدان نموا.
    2. Reconoce la importancia del desarrollo de los recursos humanos como medio de participar más eficazmente en el sistema económico mundial y de cosechar los beneficios de la mundialización; UN " ٢ - تعترف بأهمية تنمية الموارد البشرية كوسيلة للمشاركة بمزيد من الفعالية في النظام الاقتصادي العالمي وللاستفادة من العولمة؛
    2. Reconoce la importancia del desarrollo de los recursos humanos como medio de participar más eficazmente en el sistema económico mundial y de recoger los beneficios de la mundialización; UN ٢ - تعترف بأهمية تنمية الموارد البشرية كوسيلة، من بين وسائل أخرى، للمشاركة بمزيد من الفعالية في النظام الاقتصادي العالمي وللاستفادة من العولمة؛
    la importancia del desarrollo de los recursos humanos para lograr los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados ha sido reconocida repetidamente a nivel intergubernamental. UN 2 - وهناك إقرار ظل يتكرر على الصعيد الدولي الحكومي بأهمية تنمية الموارد البشرية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    La Asamblea General ha reconocido también la importancia del desarrollo de los recursos humanos para el crecimiento económico y la erradicación de la pobreza; en efecto, este factor es fundamental para la consecución de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados. UN 29 - وقد سلَّمت الجمعية العامة بأهمية تنمية الموارد البشرية للنمو الاقتصادي والقضاء على الفقر بحيث أصبح ذلك من الأمور الحيوية لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    2. Reconoce la importancia del desarrollo de los recursos humanos para el fomento del desarrollo sostenible, y alienta a los gobiernos a que incorporen políticas de desarrollo de los recursos humanos en sus estrategias de desarrollo nacionales; UN 2 - تسلم بأهمية تنمية الموارد البشرية في تعزيز التنمية المستدامة، وتشجع الحكومات على إدماج سياسات تنمية الموارد البشرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    2. Reconoce la importancia del desarrollo de los recursos humanos para el fomento del desarrollo sostenible, y alienta a los gobiernos a que incorporen políticas de desarrollo de los recursos humanos en sus estrategias nacionales de desarrollo; UN 2 - تسلم بأهمية تنمية الموارد البشرية في تعزيز التنمية المستدامة، وتشجع الحكومات على إدماج سياسات تنمية الموارد البشرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    Comprendemos la importancia del desarrollo de los recursos humanos en el continente africano, y por ello estamos proporcionando a los países africanos un apoyo sustancial en la esfera de la capacitación. UN ونفهم أهمية تطوير الموارد البشرية في القارة الأفريقية، ولذلك نقدم دعماً كبيراً للتدريب في القارة الأفريقية.
    La aprobación de cuatro resoluciones sobre estadística en el 67º período de sesiones de la Comisión también demostró que los gobiernos reconocían la importancia del desarrollo de la estadística en la región. UN وكذلك، أظهر اعتماد أربعة قرارات عن الإحصاءات خلال الدورة السابعة والستين للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، أن الحكومات باتت تسلّم بأهمية تطوير الإحصاءات في بلدان المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus