Varios oradores subrayaron la importancia del intercambio de información sobre tendencias nuevas y emergentes y las vulnerabilidades y amenazas resultantes. | UN | وشدد عدة متكلمين على أهمية تبادل المعلومات عن الاتجاهات الجديدة والناشئة وما ينجم عنها من انعدام للمناعة ومن تهديدات. |
Haciendo hincapié en la importancia del intercambio de información entre ambas organizaciones, la oradora propuso estrechar la cooperación en materia de prevención de conflictos y reconstrucción después de los conflictos. | UN | وأكدت أهمية تبادل المعلومات بين المنظمتين فشجعت على توطيد علاقات تعاون بشأن المسائل المتصلة بمنع نشوب الصراعات إضافة إلى الإعمار في مرحلة ما بعد الصراع. |
También podría subrayarse la importancia del intercambio de información sobre los recursos disponibles. | UN | ويمكن أن تشدّد الوثيقة الختامية أيضا على أهمية تبادل المعلومات عن الموارد المتاحة. |
Reconocemos la importancia del intercambio de información a nivel regional e interregional, así como las redes informáticas, para mejorar las sinergias entre los miembros de la Alianza; | UN | نعترف بأهمية تبادل المعلومات على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي وكذلك الربط الشبكي من أجل تعزيز التآزر بين كافة أعضاء شراكة المناطق الجبلية؛ |
Se destacó especialmente la importancia del intercambio de información y de la sensibilización en lo que respecta a la salud. | UN | وشدد بصورة خاصة على أهمية تقاسم المعلومات وإشاعة الوعي في ميدان الصحة. |
El seminario también subrayó la importancia del intercambio de información para prevenir actos maliciosos cometidos por terroristas. | UN | كما أكَّدت الحلقة الدراسية أهمية تبادل المعلومات من أجل منع الأعمال الإيذائية التي يرتكبها الإرهابيون. |
Se apuntó la importancia del intercambio de información de carácter estratégico, en particular en relación con las prioridades temáticas. | UN | كما أُشير إلى أهمية تبادل المعلومات بشكل استراتيجي، ولا سيما فيما يتعلق بالأولويات المواضيعية. |
Varios oradores subrayaron la importancia del intercambio de información para mejorar la coordinación en el plano regional. | UN | وأكَّد عدة متكلمين أهمية تبادل المعلومات لتعزيز التنسيق على المستوى الإقليمي. |
Esas intervenciones han puesto de manifiesto la importancia del intercambio de información y la coordinación entre los componentes civil y militar de las misiones. | UN | وقد شددت هذه التدخلات على أهمية تبادل المعلومات والتنسيق بين عنصري البعثات المدني والعسكري. |
En sus misiones generales de información realizadas en Filipinas, Nueva Zelandia, Australia, Letonia, Dinamarca y Suecia, el Alto Comisionado ha subrayado la importancia del intercambio de información sobre la creación y las actividades de las instituciones nacionales. | UN | وأثناء مهامه العامة الاعلامية التي قام بها في الفلبين ونيوزيلندا واستراليا وليتوانيا والدانمرك والسويد، أكد المفوض السامي على أهمية تبادل المعلومات عن إنشاء المؤسسات الوطنية وعملها. |
Considerando la importancia del intercambio de información y asistencia técnica con respecto a la informatización de la información operacional en la justicia penal, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية تبادل المعلومات والمساعدة التقنية فيما يتعلق بحوسبة المعلومات اﻹرشادية في مجال العدالة الجنائية، |
29. Los expertos subrayaron la importancia del intercambio de información y la creación de redes entre las mujeres empresarias. | UN | 29- أكد الخبراء أهمية تبادل المعلومات وإقامة الشبكات فيما بين المقاوِلات. |
Señalando la importancia del intercambio de información y la transparencia en el comercio de sistemas portátiles de defensa antiaérea para fortalecer la confianza y la seguridad entre los Estados y prevenir el comercio ilícito de esas armas o el acceso no autorizado a ellas, | UN | وإذ تلاحظ أهمية تبادل المعلومات والشفافية في الاتجار بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد في إرساء الثقة والأمن بين الدول، وفي منع الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والحصول عليها دون إذن، |
Expresa su profunda preocupación por que muchas de esas drogas y sus precursores no estén sujetos a los convenios y convenciones internacionales y subraya la importancia del intercambio de información sobre ellos para preparar contramedidas eficaces a escala internacional. | UN | وأعرب عن قلق بالغ إزاء عدم خضوع كثير من هذه المخدرات والسلائف للاتفاقيات الدولية وأكد على أهمية تبادل المعلومات بشأنها بغية إعداد تدابير مضادة فعّالة على نطاق دولي. |
Señalando la importancia del intercambio de información y la transparencia en el comercio de sistemas portátiles de defensa antiaérea para fortalecer la confianza y la seguridad entre los Estados y prevenir el comercio ilícito de esas armas o el acceso no autorizado a ellas, | UN | وإذ تلاحظ أهمية تبادل المعلومات والشفافية في الاتجار بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد في إرساء الثقة والأمن بين الدول، وفي منع الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والحصول عليها دون إذن، |
Señalando la importancia del intercambio de información y la transparencia en el comercio de sistemas portátiles de defensa antiaérea para fortalecer la confianza y la seguridad entre los Estados y prevenir el tráfico ilícito de esas armas y el acceso no autorizado a ellas, | UN | وإذ تلاحظ أهمية تبادل المعلومات والشفافية في الاتجار بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة في إرساء الثقة والأمن بين الدول وفي منع الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والحصول عليها دون إذن، |
Señalando la importancia del intercambio de información y la transparencia en el comercio de sistemas portátiles de defensa antiaérea para fortalecer la confianza y la seguridad entre los Estados y prevenir el comercio ilícito de esas armas o el acceso no autorizado a ellas, | UN | وإذ تلاحظ أهمية تبادل المعلومات والشفافية في الاتجار بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد في إرساء الثقة والأمن بين الدول، وفي منع الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والحصول عليها دون إذن، |
Señalando la importancia del intercambio de información y la transparencia en el comercio de sistemas portátiles de defensa antiaérea para fortalecer la confianza y la seguridad entre los Estados y prevenir el tráfico ilícito de esas armas y el acceso no autorizado a ellas, | UN | وإذ تلاحظ أهمية تبادل المعلومات والشفافية في الاتجار بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة في إرساء الثقة والأمن بين الدول وفي منع الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والحصول عليها دون إذن، |
El Canadá era consciente de la importancia del intercambio de información a nivel internacional, ya que los grupos que utilizaban artefactos explosivos improvisados contaban con el apoyo de redes ideológicas y delictivas de ámbito mundial. | UN | وأقرت بأهمية تبادل المعلومات على الصعيد الدولي لأن المجموعات التي تستخدم الأجهزة المتفجرة المرتجلة تتلقى الدعم من شبكات إيديولوجية وإجرامية عالمية. |
65. Algunos oradores reconocieron la importancia del intercambio de información e inteligencia como elemento esencial de la labor coordinada para reducir la oferta de drogas ilícitas. | UN | 65- واعترف المتكلمون بأهمية تبادل المعلومات والاستخبارات باعتبارها عنصرا بالغ الأهمية في الجهود المنسَّقة الرامية إلى خفض عرض المخدرات غير المشروعة. |
la importancia del intercambio de información entre las autoridades de defensa de la competencia también constituye un aspecto que se menciona en este informe. | UN | كما أن أهمية تقاسم المعلومات بين السلطات المعنية بالمنافسة من الجوانب التي يظهرها هذا التقرير. |
En esas reuniones se destacó la importancia del intercambio de información, especialmente a la luz de los cambios en las relaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales de Europa. | UN | وأبرزت أهمية تقاسم المعلومات في هذه الاجتماعات لا سيما، في ضوء تطور العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في أوروبا. |