"la importancia del proceso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهمية عملية
        
    • أهمية العملية
        
    • بأهمية عملية
        
    • بأهمية العملية
        
    • لأهمية عملية
        
    • اﻷهمية التي تتسم بها عملية
        
    • أهمية هذه العملية
        
    A este respecto se había insistido en la importancia del proceso de reconciliación y del cumplimiento de los parámetros. UN وتم التشديد في هذا الصدد على أهمية توخي نهج يتضمن نقاط مرجعية وعلى أهمية عملية المصالحة.
    Esas medidas subrayan la importancia del proceso de integración para los países de Europa central y oriental. UN وتؤكد هذه الخطوات على أهمية عملية التكامل بالنسبة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    6. Destaca la importancia del proceso de consultas con los Estados Miembros; UN ٦ - تؤكد على أهمية عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء؛
    En lo que respecta a lo primero, nadie puede negar la importancia del proceso que han emprendido los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. UN فبالنسبة لﻷولى، لا يمكن ﻷحد أن ينكر أهمية العملية التي دخلت فيها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    Reconociendo la importancia del proceso de examen previsto en el artículo 8 para la aplicación de otras disposiciones del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يعترف بأهمية عملية الاستعراض بموجب المادة 8 بالنسبة لتنفيذ الأحكام الأخرى من بروتوكول كيوتو،
    Además, Polonia reconoce plenamente la importancia del proceso que está llevando a cabo el Secretario General, con el fin de mejorar la gestión efectiva de la Organización. UN وفضلا عن ذلك، تُقر بولندا إقرارا تاما بأهمية العملية الجارية التي يضطلع بها الأمين العام، التي ترمي إلى الارتقاء بمستوى الإدارة الفعلية للمنظمة.
    También elaboró y difundió programas radiales que enfatizaron la importancia del proceso de paz y el cumplimiento de los compromisos asumidos. UN كذلك تم إعداد وبث برامج إذاعية تؤكد أهمية عملية السلام وتنفيذ الالتزامات المتعهد بها.
    No es necesario hacer hincapié en la importancia del proceso de paz del Oriente Medio para la promoción y la preservación de la paz, la estabilidad y la seguridad en esa zona. UN إن أهمية عملية السلام في الشرق اﻷوسط بالنسبة لتعزيز وصون الســـلام والاستقرار واﻷمن في تلك المنطقة لا تحتاج إلى توكيد.
    6. Destaca la importancia del proceso de consultas con los Estados Miembros; UN ٦ - تؤكد على أهمية عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء؛
    Además, destacó la importancia del proceso de cambio en la gestión. UN وأشار أيضا الى أهمية عملية التغيير اﻹداري.
    3. Destaca la importancia del proceso de consulta con los Estados Miembros; UN ٣ - تؤكد على أهمية عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء؛
    Además, destacó la importancia del proceso de cambio en la gestión. UN وأشار أيضا الى أهمية عملية التغيير اﻹداري.
    A este respecto se reiteró la importancia del proceso de evaluación. UN وفي هذا الصدد، أعيد التأكيد على أهمية عملية التقييم.
    Subrayando la importancia del proceso de paz del Oriente Medio, UN وإذ تؤكد أهمية عملية السلام في الشرق الأوسط،
    Subrayando la importancia del proceso de paz del Oriente Medio, UN وإذ تؤكد أهمية عملية السلام في الشرق الأوسط،
    Tomando nota de la importancia del proceso preparatorio para el buen resultado del período extraordinario de sesiones, UN وإذ تشير إلى أهمية العملية التحضيرية في إنجاح نتائج الدورة الاستثنائية،
    Manifestaron la esperanza de que las conversaciones se reanudaran a principios del próximo año, y subrayaron la importancia del proceso que acababa de comenzar. UN وهم يتطلعون إلى مواصلة المحادثات في مطلع العام المقبل، مؤكدين على أهمية العملية التي بدأت بالفعل.
    Con este fin, los Estados Partes tomaron nota de la importancia del proceso y reconocieron el intercambio de información que había tenido lugar entre 1987 y 1991. UN ولهذا الغرض، لاحظت الدول الأطراف أهمية العملية واعترفت بتبادل المعلومات الذي جرى بين عامي 1987 و1991.
    Reconociendo la importancia del proceso de examen previsto en el artículo 8 para la aplicación de otras disposiciones del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يسلّم بأهمية عملية الاستعراض بموجب المادة 8 بالنسبة لتنفيذ الأحكام الأخرى من بروتوكول كيوتو،
    Reconociendo la importancia del proceso de examen previsto en el artículo 8 para la aplicación de otras disposiciones del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يسلم بأهمية عملية الاستعراض بموجب المادة 8 لتنفيذ أحكام بروتوكول كيوتو الأخرى،
    Reconociendo la importancia del proceso de examen previsto en el artículo 8 para la aplicación de otras disposiciones del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يسلم بأهمية عملية الاستعراض بموجب المادة 8 لتنفيذ أحكام بروتوكول كيوتو الأخرى،
    Hemos reconocido siempre la importancia del proceso conducente a este instrumento y seguiremos apoyándolo. UN ولقد كنا نسلم دائماً بأهمية العملية المؤدية إلى هذا الصك، وسنستمر في دعمها.
    Teniendo en cuenta la importancia del proceso de examen de la Constitución para consolidar las bases democráticas del país, es necesario establecer un mecanismo consultivo de amplio alcance para considerar el proceso de examen y las siguientes medidas que se deben adoptar. UN وإدراكا لأهمية عملية استعراض الدستور في توطيد دعائم الديمقراطية في البلد، تبرز ضرورة إنشاء آلية تشاورية واسعة النطاق لمواصلة مناقشة الخطوات التالية لعملية الاستعراض.
    Observando, entre otras cosas, la importancia del proceso de Estabilidad y Buena Vecindad en Europa Sudoriental (Iniciativa Royaumont), la Iniciativa de cooperación en Europa sudoriental, el Proceso de cooperación en Europa sudoriental, la Iniciativa de Europa Central y la Cooperación Económica del Mar Negro para la aplicación del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, UN وإذ تلاحظ في جملة أمور، اﻷهمية التي تتسم بها عملية إحلال الاستقرار وحسن الجوار في جنوب شرق أوروبا )مبادرة رويامونت(، والمبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا، وعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، ومبادرة وسط أوروبا، والتعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود من أجل تنفيذ ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا،
    Indonesia hizo hincapié en la importancia del proceso, así como del resultado del ejercicio, para crear un sentido de identificación con toda la iniciativa. UN وشددت إندونيسيا على أهمية هذه العملية فضلاً عن نتيجة هذا العمل في خلق إحساس الإمساك بزمام الأمور فيما يخص المسعى بكامله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus