"la importancia relativa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأهمية النسبية
        
    • والأهمية النسبية
        
    • للأهمية النسبية
        
    • اﻷهمية النسبية التي
        
    • فإن اﻷهمية النسبية
        
    • باﻷهمية النسبية
        
    • اﻷهمية النسبية لمختلف
        
    • أهميتها النسبية من
        
    • وتختلف اﻷهمية النسبية
        
    • يتعلق بالأهمية النسبية
        
    • من أهمية نسبية
        
    • من حيث اﻷهمية النسبية
        
    la importancia relativa de este factor ha disminuido porque ha disminuido la importancia del sector primario en la producción mundial. UN وقد قلت الأهمية النسبية لهذا العامل الحاسم لأن أهمية قطاع المواد الأولية في الناتج العالمي قد قلت.
    la importancia relativa de la absorción de CO2 por el sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura también se indica en el gráfico 1. UN وتبيِّن في الشكل 1 الأهمية النسبية لعمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون من قطاع تغير استخدامات الأراضي والحراجة.
    En el proceso de mundialización, estaba cambiando la importancia relativa de los factores determinantes económicos. UN وفي ظل أوضاع العولمة، أخذت الأهمية النسبية للمحددات الاقتصادية تتغير.
    la importancia relativa de esas propiedades en relación con el control del vector del paludismo es variable y no se la comprende en toda su dimensión. UN والأهمية النسبية لهذه الخصائص فيما يتعلق بمكافحة الملاريا متغيرة وليست مفهومة تماماً.
    La atención a esas cuestiones a menudo determina la importancia relativa de los ministerios sociales en la estructura de gobierno nacional. UN وكثيرا ما يحدد الاهتمام بهذه المسائل الأهمية النسبية للأقسام المعنية بالمسائل الاجتماعية في هياكل الحكم الوطنية.
    La determinación de la importancia relativa de las características en diferentes casos es cuestión de apreciación profesional. Elementos UN ذلك أن تحديد الأهمية النسبية لهذه الخصائص في مختلف الحالات هو من الأمور التي تتصل بإصدار الأحكام المهنية.
    La determinación de la importancia relativa de las características en diferentes casos es cuestión de apreciación profesional. Elementos UN ذلك أن تحديد الأهمية النسبية للخصائص في مختلف الحالات هو من الأمور التي تتصل بإصدار الأحكام المهنية.
    En los años recientes ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes y en los próximos años seguirá configurándose una estructura nueva de financiación. UN وقد تغيرت الأهمية النسبية لهذه الموارد خلال السنوات الأخيرة وسيظل نمط هيكلي جديد في التمويل ينشأ خلال السنوات القادمة.
    Debería también tenerse en cuenta la importancia relativa de los obstáculos arancelarios y no arancelarios y la capacidad de oferta. UN كما ينبغي مراعاة الأهمية النسبية للحواجز التعريفية وغير التعريفية والقدرة على الإمداد.
    Esto ha facilitado la interpretación de la importancia relativa de los aumentos y las disminuciones de que se ha informado. UN وقد ساعد ذلك على تيسير شرح الأهمية النسبية للزيادات والانخفاضات المبلغ بشأنها.
    En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes. UN وقد تغيرت الأهمية النسبية لكل من هذه الموارد خلال السنوات الأخيرة.
    La determinación de la importancia relativa de las características en diferentes casos es cuestión de apreciación profesional. UN وتحديد الأهمية النسبية لهذه الخصائص في مختلف الحالات هو من الأمور التي تتصل بإصدار الأحكام المهنية.
    Con los años ha ido cambiando la importancia relativa de cada una de esas fuentes. UN وقد تغيرت الأهمية النسبية لكل من هذه الموارد خلال السنوات الأخيرة.
    Enumeró las fuentes y los consumidores de mercurio en todo el mundo, por región geográfica y actividad, e indicó la importancia relativa de cada uno de ellos. UN وأوضح مصادر الزئبق ومستهلكيه في كافة أنحاء العالم بحسب الإقليم الجغرافي والنشاط مبيناً الأهمية النسبية لكل منها.
    Enumeró las fuentes y los consumidores de mercurio en todo el mundo, por región geográfica y actividad, e indicó la importancia relativa de cada uno de ellos. UN وأوضح مصادر الزئبق ومستهلكيه في كافة أنحاء العالم بحسب الإقليم الجغرافي والنشاط مبيناً الأهمية النسبية لكل منها.
    Al mismo tiempo, la importancia relativa de Eritrea como fuente de apoyo militar y financiero para los grupos armados parece haber disminuido. Un UN وفي الوقت نفسه، يبدو أن الأهمية النسبية لإريتريا كمصدر للدعم العسكري والمالي للجماعات المسلحة قد تراجعت.
    La tensión se debía a las distintas percepciones de la importancia relativa de los países en desarrollo emergentes, y de su papel y contribución en las negociaciones. UN وقد نشأ التوتر عن التصورات المختلفة بشأن الأهمية النسبية للبلدان النامية الناهضة ودورها وإسهامها في المفاوضات.
    Al igual que la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, la República Democrática Popular Lao está a favor de un aumento de los miembros permanentes y no permanentes elegidos de entre los países desarrollados y en desarrollo, acorde con el principio de distribución geográfica equitativa y teniendo en cuenta la importancia relativa de distintos países. UN وعلى غرار أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، تؤيد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية زيادة عدد الأعضاء من البلدان النامية والمتقدمة النمو، في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، والأهمية النسبية لمختلف البلدان.
    El Consejo también pidió al Grupo de Expertos que incluyese en el informe de mitad de mandato una evaluación de la importancia relativa de la explotación de los recursos naturales para los grupos armados, en comparación con otras fuentes de ingresos. UN وطلب المجلس أيضا من فريق الخبراء أن يدرج في التقرير المرحلي تقييما للأهمية النسبية لاستغلال الموارد الطبيعية بالنسبة للجماعات المسلحة مقارنة بمصادر الدخل الأخرى.
    No es tarea del Comité emitir juicios sobre la importancia relativa de diferentes tipos de riesgo para la sociedad ni manejar riesgos. UN غير أن اللجنة ليست معنية بإصدار اﻷحكام بشأن اﻷهمية النسبية التي تتسم بها أنواع المخاطر المختلفة التي يتعرض لها المجتمع، ولا بتولي ادارة المخاطر.
    Además, la importancia relativa de los distintos gases de efecto invernadero variará en el futuro a medida que cambie su concentración atmosférica. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷهمية النسبية ﻵحاد غازات الدفيئة ستختلف في المستقبل مع تغير تركزها في الغلاف الجوي.
    En el plan de mediano plazo revisado se mantiene el justo equilibrio conseguido en la Declaración de Viena sobre la importancia relativa de diversas cuestiones, como la alerta temprana, la prevención de las violaciones de los derechos humanos y el derecho al desarrollo. UN وتحتفظ الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة بالتوازن الدقيق الذي حققه إعلان فيينا فيما يتعلق باﻷهمية النسبية لقضايا شتى، مثل اﻹنذار المبكر، ومنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، والحق في التنمية.
    Son evidentes los intentos de modificar la importancia relativa de diversos elementos y aspectos del desarrollo. UN وإن محاولات تعديل اﻷهمية النسبية لمختلف عناصر وجوانب التنمية واضحة.
    31. En la primera recopilación y síntesis, se observó que las políticas y medidas se describían con diversos grados de detalle, y que las referencias al número de políticas y medidas no se correspondían con la importancia relativa de unas y otras en lo tocante a su capacidad de mitigación. UN ١٣- لوحظ في أول تجميع وتوليف أن السياسات والتدابير توصف بدرجات متفاوتة من التفصيل وأن الاشارات إلى عدد السياسات والتدابير لا يعكس أهميتها النسبية من حيث امكانياتها التخفيفية.
    la importancia relativa de los nódulos polimetálicos varía de unos países a otros en relación con los recursos terrestres de que disponen. UN وتختلف اﻷهمية النسبية للعقيدات المتعددة المعادن من بلد ﻵخر حسب الموارد المتاحة على اليابسة لهذا البلد أو ذاك.
    Y no parece haber ninguna diferencia destacada con respecto a la importancia relativa de los acuerdos ulteriores o la práctica ulterior entre los tratados " normativos " y los tratados " contrato " , si es que realmente se puede establecer esa distinción. UN ويبدو أنه ليس هناك فرق واضح فيما يتعلق بالأهمية النسبية للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بين المعاهدات " التشريعية " و " التعاقدية " ، إن أمكن التمييز بين الفئتين أصلا.
    Las opiniones del Comité serán tenidas en cuenta cuando el Departamento examine la importancia relativa de dichas exposiciones. UN وستقابل آراء اللجنة بالترحيب في هذا الوقت الذي تجري فيه الإدارة استعراضا لما تتسم به هذه المعارض من أهمية نسبية.
    El capítulo examina a continuación la composición del comercio africano, en términos de la importancia relativa de los productos primarios y las manufacturas. UN ويمضي هذا الفصل فيدرس تكوين التجارة اﻷفريقية من حيث اﻷهمية النسبية للمنتجات اﻷولية والمصنوعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus