80. la imposición de un bloqueo económico permanente debe ser incluido en la competencia de la Corte como crimen de lesa humanidad. | UN | ٠٨ - واختتم قائلا ان فرض حصار اقتصادي دائم ينبغي أن يدرج كجريمة ضد الانسانية تحت اختصاص المحكمة . |
Asimismo, serán también absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos las leyes extranjeras que pretendan generar efectos jurídicos extraterritoriales a través de la imposición de un bloqueo económico o de la limitación de las inversiones en un determinado país con el fin de promover el cambio de la forma de gobierno de un país o de afectar su derecho a la libre determinación. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أي تشريع أجنبي يسعى إلى إحداث آثار قانونية خارج حدود الدولة من خلال فرض حصار اقتصادي أو الحد من الاستثمار في بلد معين لكي يشجع على إحداث تغيير في شكل حكومة بلد أو التأثير على حقه في تقرير مصيره، سيكون أيضا غير قابل للتطبيق على اﻹطلاق، ولن تكون له آثار قانونية. |
2. El artículo 1 de dicha ley determina que serán absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos las leyes extranjeras que pretendan generar efectos jurídicos extraterritoriales, a través de la imposición de un bloqueo económico o limitando inversiones en un determinado país, con el fin de provocar el cambio de la forma de gobierno de un país, o para afectar su derecho a la libre determinación. | UN | 2 - وتنص المادة 1 من هذا القانون على أن التشريع الأجنبي الذي يسعى إلى إحداث آثار قانونية تتجاوز حدود القطر، عن طريق فرض حصار اقتصادي أو قيود على الاستثمار في بلد معين، بغرض إحداث تغيير في شكل حكومة البلد، أو المساس بحقها في تقرير المصير، لا ينطبق كذلك بتاتا ولا تترتب عليه أي آثار قانونية. |
El artículo 1 de dicha ley, determina que serán absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos las leyes extranjeras que pretendan generar efectos jurídicos extraterritoriales, a través de la imposición de un bloqueo económico o limitando inversiones en un determinado país, con el fin de provocar el cambio de la forma de gobierno de un país, o para afectar su derecho a la libre determinación. | UN | 3 - وتنص المادة 1 من القانون على أن التشريعات الأجنبية التي تسعى إلى إحداث آثار قانونية خارج الإقليم الوطني بفرض حظر اقتصادي أو قيود على الاستثمار في بلد ما، بهدف إحداث تغيير في شكل حكومة ذلك البلد أو التأثير على حقه في تقرير مصيره، تكون أيضا في مجملها غير خاضعة للتطبيق وباطلة من أي آثار قانونية. |
El artículo 1 de dicha ley determina que serán absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos las leyes extranjeras que pretendan generar efectos jurídicos extraterritoriales, a través de la imposición de un bloqueo económico o limitando inversiones en un determinado país, con el fin de provocar el cambio de gobierno de un país, o para afectar su derecho a la libre determinación. | UN | 3 - فالمادة 1 من ذلك القانون تنص على أن القوانين الأجنبية التي تستهدف إحداث آثار قانونية خارج الإقليم الوطني بفرض حصار اقتصادي أو قيود على الاستثمار في بلد ما، بهدف إحداث تغيير لحكومة ذلك البلد أو التأثير على حقه في تقرير مصيره، تكون أيضا غير قابلة للتطبيق وبلا أي آثار قانونية. |
3. Además, la Unión de Myanmar opina que la imposición de un bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba sólo puede tener repercusiones negativas en la población civil, especialmente las mujeres y los niños. | UN | 3 - وعلاوة على ذلك، يرى اتحاد ميانمار أن فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا لا يمكن أن تكون له إلا آثار وخيمة على السكان المدنيين، لا سيما الأطفال والنساء. |
3. Además, la Unión de Myanmar opina que la imposición de un bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba sólo puede tener repercusiones negativas en la población civil, especialmente las mujeres y los niños. | UN | 3 - وعلاوة على ذلك، يرى اتحاد ميانمار أن فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا لا يمكن أن تكون له إلا آثار وخيمة على السكان المدنيين، لا سيما الأطفال والنساء. |
3. Además, la Unión de Myanmar opina que la imposición de un bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba perjudica al pueblo cubano y sólo puede tener repercusiones negativas en los niños, las mujeres y las personas de edad. | UN | 3 - وعلاوة على ذلك، يرى اتحاد ميانمار أن فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا سيؤثر تأثيرا سلبيا على الشعب الكوبي ولن يسفر إلا عن عواقب وخيمة بالنسبة للأطفال والنساء والمسنين. |
la imposición de un bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba ha tenido efectos negativos para el pueblo cubano, particularmente para grupos vulnerables como los niños, las mujeres y los ancianos. | UN | 3 - وعلاوة على ذلك، يرى اتحاد ميانمار أن فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا قد أثر تأثيرا ضارا على الشعب الكوبي، خاصة الفئات الضعيفة منه، كالأطفال والنساء والمسنين. |
Asimismo, y de acuerdo con el artículo 1 de la ley de marras, serán también absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos las leyes extranjeras que pretendan generar efectos jurídicos extraterritoriales, a través de la imposición de un bloqueo económico o limitando inversiones en un determinado país, con el fin de provocar el cambio de la forma de gobierno de un país, o para afectar su derecho a la libre determinación. | UN | ٣ - كذلك، فإن المادة ١ من ذلك القانون تقضي بعدم السريان - وانعدام اﻷثر القانوني - للقوانين اﻷجنبية التي تحدث آثارا تتجاوز الحدود اﻹقليمية عن طريق فرض حصار اقتصادي وتقليص الاستثمارات في بلد ما بهدف إحداث تغيير في شكل حكومة بلد ما أو للنيل من حقه في حرية تقرير المصير. |
2. Asimismo, y de acuerdo con el artículo 1 de dicha ley, serán también absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos las leyes extranjeras que pretendan generar efectos jurídicos extraterritoriales, a través de la imposición de un bloqueo económico o limitando inversiones en un determinado país, con el fin de provocar el cambio de la forma de gobierno de un país, o para afectar su derecho a la libre determinación. | UN | 2 - كذلك، فإن المادة 1 من ذلك القانون تقضي بعدم سريان وانعدام أثر القوانين الأجنبية التي تحدث آثارا تتجاوز الحدود الإقليمية عن طريق فرض حصار اقتصادي أو تقليص الاستثمارات في بلد ما بهدف إحداث تغيير في شكل الحكم في بلد ما أو النيل من حق هذا البلد في حرية تقرير المصير. |
El artículo 1 de la mencionada ley dispone que serán absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos las leyes extranjeras que pretendan generar efectos jurídicos extraterritoriales, a través de la imposición de un bloqueo económico o limitando inversiones en un determinado país, con el fin de provocar el cambio de gobierno de un país, o para afectar su derecho a la libre determinación. | UN | وتنص المادة 1 من القانون المذكور على أن القوانين الأجنبية التي تهدف إلى إحداث آثار قانونية خارج الحدود الإقليمية للدولة التي تصدرها، عن طريق فرض حصار اقتصادي أو الحد من الاستثمارات في بلد معين، بغرض إحداث تغيير في حكومته أو المس بحقه في تقرير المصير، تكون غير قابلة للتطبيق على الإطلاق ولا يكون لها أي أثر قانوني. |
El artículo 1 de la mencionada ley dispone que serán absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos las leyes extranjeras que pretendan generar efectos jurídicos extraterritoriales a través de la imposición de un bloqueo económico o limitando inversiones en un determinado país, con el fin de provocar el cambio de gobierno de un país o para afectar su derecho a la libre determinación. | UN | وتنص المادة 1 من القانون المذكور على أن القوانين الأجنبية التي تهدف إلى إحداث آثار قانونية خارج الحدود الإقليمية للدولة التي تصدرها، عن طريق فرض حصار اقتصادي أو الحد من الاستثمارات في بلد معين، بغرض إحداث تغيير في نظام البلد أو المس بحقه في تقرير المصير، هي قوانين غير قابلة للتطبيق على الإطلاق ولا تنشأ عنها أي آثار قانونية. |
El artículo 1 de la mencionada ley dispone que serán absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos las leyes extranjeras que pretendan generar efectos jurídicos extraterritoriales a través de la imposición de un bloqueo económico o limitando inversiones en un determinado país, con el fin de provocar el cambio de gobierno de un país o para afectar su derecho a la libre determinación. | UN | وتنص المادة 1 من القانون المذكور على أن القوانين الأجنبية التي تهدف إلى إحداث آثار قانونية خارج الحدود الإقليمية للدولة التي تصدرها، عن طريق فرض حصار اقتصادي أو الحد من الاستثمارات في بلد معين، بغرض إحداث تغيير في نظام البلد أو النيل من حقه في تقرير المصير، هي قوانين غير قابلة للتطبيق على الإطلاق ولا تنشأ عنها أي آثار قانونية. |
El artículo 1º de la mencionada ley dispone que serán absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos las leyes extranjeras que pretendan generar efectos jurídicos extraterritoriales a través de la imposición de un bloqueo económico o limitando inversiones en un determinado país, con el fin de provocar el cambio de gobierno de un país o para afectar su derecho a la libre determinación. | UN | وتنص المادة 1 من القانون المذكور على أن القوانين الأجنبية التي تهدف إلى إحداث آثار قانونية خارج الحدود الإقليمية للدولة التي تصدرها، عن طريق فرض حصار اقتصادي أو الحد من الاستثمارات في بلد معين، بغرض إحداث تغيير في نظام البلد أو المساس بحقه في تقرير المصير، هي قوانين غير قابلة للتطبيق على الإطلاق ولا تنشأ عنها أي آثار قانونية. |
Su artículo 1 dispone que serán absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos las leyes extranjeras que pretendan generar efectos jurídicos extraterritoriales a través de la imposición de un bloqueo económico o limitando inversiones en un determinado país, con el fin de provocar el cambio de gobierno de un país o para afectar su derecho a la libre determinación. | UN | وتنص المادة 1 من القانون المذكور على أن القوانين الأجنبية التي تهدف إلى إحداث آثار قانونية خارج الحدود الإقليمية للدولة التي تصدرها، عن طريق فرض حصار اقتصادي أو الحد من الاستثمارات في بلد معيّن، بغرض إحداث تغيير في نظام البلد أو المس بحقه في تقرير المصير، هي قوانين غير قابلة للتطبيق على الإطلاق ولا تنشأ عنها أي آثار قانونية. |
Su artículo primero dispone que serán absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos las leyes extranjeras que pretendan generar efectos jurídicos extraterritoriales a través de la imposición de un bloqueo económico o limitando inversiones en un determinado país, con el fin de provocar el cambio de gobierno de un país o para afectar su derecho a la autodeterminación. | UN | وتنص المادة 1 من هذا القانون على أن القوانين الأجنبية التي تسعى إلى إحداث آثار قانونية خارج نطاق الحدود الإقليمية، عن طريق فرض حصار اقتصادي أو تقييد للاستثمارات في بلد معين، بهدف تغيير حكومة أحد البلدان أو التأثير على حقه في تقرير مصيره، تكون غير قابلة للتطبيق بصفة مطلقة ولا تترتب عليها أي آثار قانونية. |
El Artículo 1 de dicha Ley determina que serán absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos las leyes extranjeras que pretendan generar efectos jurídicos extraterritoriales, a través de la imposición de un bloqueo económico o limitando inversiones en un determinado país, con el fin de provocar el cambio de gobierno de un país o para afectar su derecho a la libre determinación. | UN | 2 - وتنص المادة 1 من القانون المذكور على أن القوانين الأجنبية التي تسعى إلى إحداث آثار قانونية خارج نطاق الحدود الإقليمية، عن طريق فرض حصار اقتصادي أو تقييد الاستثمارات في بلد معين، بهدف تغيير شكل الحكم في أحد البلدان أو التأثير على حقه في تقرير المصير، تكون أيضا غير قابلة للتطبيق بصفة مطلقة ولا تترتب عليها أي آثار قانونية. |
El artículo 1 de dicha ley determina que serán absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos las leyes extranjeras que pretendan generar efectos jurídicos extraterritoriales a través de la imposición de un bloqueo económico o limitando inversiones en un determinado país con el fin de provocar el cambio de gobierno de un país o para afectar su derecho a la libre determinación. | UN | 3 - وتنص المادة 1 من القانون على أن التشريعات الأجنبية التي تسعى إلى إحداث آثار قانونية خارج الإقليم الوطني بفرض حظر اقتصادي أو قيود على الاستثمار في بلد ما، بهدف إحداث تغيير في شكل حكومة ذلك البلد أو التأثير على حقه في تقرير مصيره، تكون أيضا في مجملها غير خاضعة للتطبيق وباطلة من أي آثار قانونية. |
El Artículo 1 de dicha ley determina que serán absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos las leyes extranjeras que pretendan generar efectos jurídicos extraterritoriales, a través de la imposición de un bloqueo económico o limitando inversiones en un determinado país, con el fin de provocar el cambio de gobierno de un país, o para afectar su derecho a la libre determinación. | UN | 3 - وتنص المادة 1 من القانون على أن التشريعات الأجنبية التي تستهدف إحداث آثار قانونية خارج الإقليم الوطني بفرض حظر اقتصادي أو قيود على الاستثمار في بلد ما، بهدف إحداث تغيير في شكل حكومة ذلك البلد أو التأثير على حقه في تقرير مصيره، تكون أيضا في مجملها غير قابلة للتطبيق وبلا أي آثار قانونية. |
El artículo primero de dicha ley determina que serán absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos las leyes extranjeras que pretendan generar efectos jurídicos extraterritoriales, a través de la imposición de un bloqueo económico o limitando las inversiones en un determinado país, con el fin de provocar el cambio de gobierno de un país, o para afectar su derecho a la libre determinación. | UN | وتنص المادة 1 من هذا القانون على أن القوانين الأجنبية التي تستهدف إحداث آثار قانونية خارج الإقليم الوطني بفرض حصار اقتصادي أو قيود على الاستثمار في بلد ما، بغية تغيير حكومة ذلك البلد أو التأثير على حقه في تقرير مصيره، لا تطبق البتة ولا تترتب عليها آثار قانونية. |