"la imprescriptibilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدم تقادم
        
    • بعدم تقادم
        
    • للتقادم المسقط
        
    • سريان التقادم
        
    • عدم التقادم
        
    • عدم وجود أي قانون تقادم فيما
        
    • جواز تقادم
        
    • تطبيق قانون التقادم
        
    • وعدم تقادم
        
    Convención sobre la imprescriptibilidad de los Crímenes de Guerra y de los Crímenes de Lesa Humanidad UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية
    Además, el artículo I de la Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad dispone lo siguiente: UN وفضلاً عن ذلك، فالمادة اﻷولى من اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تنص على ما يلي:
    6. Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad. UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Sin embargo, Sri Lanka no es parte en la Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad. UN إلا أن سري لانكا ليست طرفا في اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    No obstante, otras delegaciones pusieron en duda la aplicabilidad de la prescripción a los tipos de crímenes graves de que se trataba y mencionaron la Convención de 1968 sobre la imprescriptibilidad de los Crímenes de Guerra y de los Crímenes de Lesa Humanidad. UN لكن وفودا أخرى شككت في انطباق التقادم على أنماط الجرائم الخطيرة المنظور فيها، ووجهت الانتباه الى اتفاقية عام ١٩٦٨ المتعلقة بعدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad, en virtud de la Ley Nº 3 de 1995. UN الانضمــام إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية بموجب القانون رقم 3 لسنة 1995.
    Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad. UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad. UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    :: Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad; UN :: اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛
    Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad. UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    También recomendó que Guatemala ratificase la Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad. UN كذلك، أوصت المنظمة غواتيمالا بأن تصدِّق على اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة
    :: La Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad; UN :: اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛
    - La Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad; UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛
    La ley también prevé la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra. UN كما ينص القانون ينص على عدم تقادم جرائم الحرب.
    Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad, de 1968 UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، لعام 1968
    El Decreto-ley Nº 3/1995, por el que se autoriza la adhesión [de Kuwait] a la Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad; UN المرسوم بقانون رقم 3 لسنة 1995 بالموافقة على اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    La Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad, de 1968 UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، لعام 1968
    No obstante, otras delegaciones pusieron en duda la aplicabilidad de la prescripción a los tipos de crímenes graves de que se trataba y mencionaron la Convención de 1968 sobre la imprescriptibilidad de los Crímenes de Guerra y de los Crímenes de Lesa Humanidad. UN لكن وفودا أخرى شككت في انطباق التقادم على أنماط الجرائم الخطيرة المنظور فيها، ووجهت الانتباه الى اتفاقية عام ١٩٦٨ المتعلقة بعدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    El artículo 5 de la Constitución prohíbe la tortura y las penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes y establece la imprescriptibilidad del delito de tortura, junto con el de genocidio, la desaparición forzosa de personas, el secuestro y el homicidio por razones políticas. UN وتحظر المادة 5 التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وترسي مبدأ عدم قابلية التعذيب، وكذلك الإبادة الجماعية والاختفاء القسري والخطف والقتل لدوافع سياسية، للتقادم المسقط.
    Para unos, la imprescriptibilidad absoluta sería demasiado rigurosa y podía excluir la amnistía y la reconciliación nacional. UN فعدم سريان التقادم بصورة مطلقة، يعتبر في نظر بعضهم، مفرطا في الصرامة وقد يمنع من العفو الشامل والمصالحة الوطنية.
    Así, en el párrafo 1 se debía mantener la imprescriptibilidad respecto del crimen de desaparición forzada que constituya crimen contra la humanidad. UN وفي الفقرة ١ استبقي مبدأ عدم التقادم فيما يخص جرائم الاختفاء القسري التي تشكل جريمة ضد اﻹنسانية.
    El Estado parte debe velar por la imprescriptibilidad de los actos de tortura, incluidos los cometidos contra personas que no están protegidas en virtud del derecho internacional humanitario, de manera que los actos de tortura, consumados o en grado de tentativa, puedan investigarse, enjuiciarse y castigarse sin limitación de tiempo. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم وجود أي قانون تقادم فيما يتعلق بأفعال التعذيب، بما فيها المتعلقة بالأشخاص غير المحميين بموجب القانون الدولي الإنساني، بحيث يتسنى التحقيق في أفعال التعذيب ومحاولات ارتكابها وملاحقة الجناة ومعاقبتهم دون أي قيد زمني.
    26. A propósito de la imprescriptibilidad de los crímenes contra la humanidad y en particular de los crímenes de guerra, el Sr. Grexa indica que está prevista en el artículo 67 del Código penal. UN ٦٢- وفيما يتعلق بعدم جواز تقادم الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، وبوجه خاص جرائم الحرب، أوضح السيد غريكسا أن عدم التقادم هذا منصوص عليه في المادة ٧٦ من قانون العقوبات.
    122. En la Constitución y en el Código Penal se proclama la imprescriptibilidad de los crímenes contra la paz, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. UN 122- وينص الدستور والقانون الجنائي على عدم قابلية تطبيق قانون التقادم على الجرائم المرتكبة ضد السلام، وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية.
    Las condiciones principales en esos casos eran el requisito de doble incriminación o tipificación, una orden judicial y la imprescriptibilidad de los actos delictivos. UN وكانت الشروط الرئيسية في مثل هذه الحالات هي اشتراطات ازدواجية التجريم؛ واصدار أمر قضائي؛ وعدم تقادم الأفعال الاجرامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus