"la incidencia del vih" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • انتشار فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • معدل انتشار الفيروس
        
    • تفشي فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • انتشار فيروس نقص المناعة البشري
        
    • حالات الإصابة بالفيروس
        
    • حالات فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • إصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • معدل الإصابة بفيروس نقص
        
    • لانتشار الفيروس
        
    • لﻹصابة بالفيروس
        
    La escasez de maestros también se ve agravada por la incidencia del VIH y el SIDA en algunos países. UN وفي بعض البلدان، تزيد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبمرض الإيدز من حدة مشكلة نقص المعلمين.
    La escasez de maestros también se ve agravada por la incidencia del VIH y el SIDA en algunos países. UN وفي بعض البلدان، تزيد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبمرض الإيدز من حدة مشكلة نقص المعلمين.
    1. Mayor capacidad de los sistemas de salud pública nacionales y de las Naciones Unidas para reducir la incidencia del VIH entre los jóvenes; UN 1 - تزايد قدرة نظم القطاع الصحي الوطنية والتابعة للأمم المتحدة على خفض الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب؛
    También puede contribuir positivamente a la lucha contra la tuberculosis una disminución de la incidencia del VIH. UN كما أن انخفاض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية سيساهم أيضا بصورة إيجابية في مكافحة الدرن.
    Por ejemplo, hasta 1997, la incidencia del VIH en Sierra Leona era relativamente baja. UN فحتى عام 1997 مثلا، كان معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية منخفضا نسبيا في سيراليون.
    la incidencia del VIH ha aumentado en todas las regiones y la tuberculosis ha vuelto a surgir. UN وزادت نسبة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع المناطق وظهر السل من جديد.
    Es inaplazable implementar acciones que mejoren la calidad de la información sobre la incidencia del VIH en grupos de mayor vulnerabilidad y fortalecer la capacidad de monitoreo y evaluación a todos los niveles operativos. UN ولا يمكننا التأخير في تحسين نوعية المعلومات عن وقوع حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف أكثر الفئات ضعفاً، وفي تعزيز قدراتنا المتعلقة بالرصد والتقييم على جميع المستويات.
    En 22 países, la incidencia del VIH disminuyó más de un 25% entre 2001 y 2009. UN وفي 22 بلداً، انخفض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة تفوق 25 في المائة بين عامي 2001 و 2009.
    En el África al sur del Sáhara, América del Norte, América Latina y el Caribe, Asia, Australia y Europa hay pruebas contundentes de la declinación de la incidencia del VIH en las poblaciones que tienen acceso a programas de prevención eficaces. UN وفي آسيا واستراليا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الشمالية وبلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، هناك دليل ثابت على تدني الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى القادرين على الوصول إلى برامج الوقاية الفعالة.
    45. La Sra. O ' Connor señaló que en Jamaica había aumentado mucho la incidencia del VIH/SIDA, sobre todo en las regiones costeras en las que abundaba el turismo. UN 45- وأشارت السيدة أوكونور إلى أن حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جامايكا ازدادت بشكل كبير، ولا سيما في المناطق الساحلية حيث تنتعش السياحة.
    También la incidencia del VIH/SIDA se acentúa rápidamente en China. UN وتزيد أيضا حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز زيادة سريعة في الصين.
    Algunos países proporcionaron información sobre la incidencia del VIH/SIDA en grupos específicos de mujeres. UN وقدمت بعض البلدان بيانات تتعلق بمدى انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين فئات معينة من النساء.
    No obstante, en siete países menos adelantados de África y dos de Asia la incidencia del VIH está en aumento. UN لكن حدثت زيادات في معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في سبعة بلدان أفريقية وبلدين آسيويين من أقل البلدان نموا.
    la incidencia del VIH/SIDA en Sri Lanka es todavía relativamente baja, y se están aplicando programas de sensibilización para grupos vulnerables. UN وما زال انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في سري لانكا منخفض نسبيا، ويجري تنفيذ برامج توعية المجموعات المستضعفة.
    Así, se ha logrado reducir la mortalidad, reducir también el número de personas que se inyectan drogas, reducir la incidencia del VIH, reducir también el riesgo de infección. UN وبذلك، تمكنا من خفض معدل الوفيات ومعدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وتخفيض عدد من يلجأون إلى الحقن لتعاطي المخدرات والحد من السلوك المنطوي على مخاطر.
    Las medidas ulteriores se centrarán en la mejora de los proyectos de asistencia a las mujeres inmigrantes, en la reducción de las tasas de aborto y en la incidencia del VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN وسيركز المزيد من التدابير على النهوض بمشاريع تقديم المساعدة إلى المهاجرات، وخفض معدلات الإجهاض والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    89. El Comité observa con preocupación que sigue aumentando la incidencia del VIH/SIDA, especialmente entre los jóvenes. UN 89- وتلاحظ اللجنة بقلق تزايد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، لا سيما في صفوف الشباب.
    284. Como en otros países europeos, la incidencia del VIH está aumentando. UN 284 - كما هو الحال في سائر البلدان الأوروبية، يلاحظ أن الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في طريقها إلى الزيادة.
    En Tailandia y en otros lugares, se ha atribuido a la política del 100% de utilización de preservativos el haber ayudado a reducir la incidencia del VIH. UN وفي تايلند وغيرها من الأماكن، ساعدت سياسة استخدام الرفالات في جميع الأوقات على خفض معدل انتشار الفيروس.
    La atención prioritaria al desarrollo y a la salud de los adolescentes queda reflejada en dos indicadores de objetivos, relacionados con la incidencia del VIH/SIDA y la tasa de fecundidad de los adolescentes. UN وتتجسد الأولوية المخصصة لصحة المراهقين ونمائهم في اثنين من مؤشرات مستوى الهدف، وهما يتعلقان بمعدل تفشي فيروس نقص المناعة البشرية ومعدل الخصوبة لدى المراهقين.
    a) Seguir reduciendo la incidencia del VIH y reducir al mínimo sus efectos negativos; UN (أ) مواصلة الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشري وتقليل تأثيره السلبي؛
    Durante el último decenio, la incidencia del VIH ha venido reduciéndose gradualmente entre los islandeses. UN وخلال العقد الماضي انخفضت حالات الإصابة بالفيروس تدريجيا بين أبناء أيسلندا.
    El Estado parte debería considerar la incidencia del VIH/SIDA en las zonas fronterizas. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في حالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مناطق الحدود.
    29. La Unión Europea está alarmada ante el drástico aumento del uso de drogas y la incidencia del VIH/SIDA entre los usuarios de ellas. UN 29 - وأردف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالإزعاج إزاء الارتفاع الهائل في تعاطي المخدرات وحدوث إصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما بين متعاطي المخدرات.
    Medidas tendientes a reducir la incidencia del VIH/SIDA UN التدابير المتخذة لتخفيض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة
    Entre los indicadores clave para medir el progreso después de 2015 deberían incluirse la incidencia del VIH, la cobertura de la terapia antirretroviral, la eliminación del estigma y otros indicadores cuantitativos de los determinantes sociales de la propagación del VIH. UN وينبغي أن تشمل المؤشرات الرئيسية لقياس التقدم المحرز بعد عام 2015 الإصابة بالفيروس، وشمول العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، والقضاء على الوصم، وغير ذلك من مقاييس المحددات الاجتماعية لانتشار الفيروس.
    23. El estudio de métodos de pronóstico del VIH/SIDA ha tenido por objeto comprender mejor las características cambiantes de la incidencia del VIH en distintas epidemias. UN ٢٣ - وقد ركزت بحوث التنبؤات الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على التوصل إلى فهم أفضل لﻷنماط المتغيرة لﻹصابة بالفيروس في اﻷوبئة المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus