"la incitación a la discriminación racial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحريض على التمييز العنصري
        
    • والتحريض على التمييز العنصري
        
    • وكل تحريض على التمييز العنصري
        
    En Francia hubo diversos fallos judiciales contra la incitación a la discriminación racial, la difamación racial y la negación del Holocausto. UN وصدرت في فرنسا العديد من اﻷحكام القضائية ضد التحريض على التمييز العنصري والامتهان العنصري والتشكيك في المحرقة.
    En ese contexto, el Código de prensa prohíbe y castiga la incitación a la discriminación racial por medios o pronunciamientos públicos. UN وفي هذا الصدد، فإن قانون الصحافة يحظر التحريض على التمييز العنصري في وسائل أو مضمون الخطاب العام ويعاقب عليه.
    Por consiguiente, los dirigentes y los partidos políticos deben condenar enérgicamente todos los mensajes que difunden ideas basadas en la superioridad o el odio raciales, la incitación a la discriminación racial o la xenofobia. UN لذلك يجب على الساسة والأحزاب السياسية أن يدينوا بشدة جميع الرسائل التي تنشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية أو التحريض على التمييز العنصري أو كره الأجانب.
    Las sanciones contra la divulgación de ideas basadas en la superioridad racial o en el odio y la incitación a la discriminación racial se aplican en la medida en que sean compatibles con los derechos a la libertad de reunión, asociación y expresión. UN وتطبق العقوبات على ترويج الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية والتحريض على التمييز العنصري في حدود التوافق مع حقوق حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير.
    Adujeron que esa denegación había dado lugar a nuevas violaciones del artículo 20 del Pacto en relación con la protección frente a los ataques contra la honra y la reputación, la discriminación racial y religiosa, y la incitación a la discriminación racial y religiosa. UN وأدى هذا الحرمان حسب زعمهما إلى ارتكاب انتهاكات أخرى للمادة 20 من العهد تتعلق بحماية الأشخاص من استهداف شرفهم وسمعتهم والتمييز العنصري والديني والتحريض على التمييز العنصري والديني.
    12. El artículo 4 contiene disposiciones en las que se obliga a los Estados Partes a tipificar como delito y castigar la difusión de ideas basadas en la superioridad o el odio raciales, la incitación a la discriminación racial, los actos de violencia contra cualquier raza o grupos de personas de otro color u origen étnico, y la incitación a cometer esos actos. UN 12- وتتضمن المادة 4 أحكاماً تلزم الدول الأطراف باعتماد تشريع لتجريم ومعاقبة نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، وكل تحريض على التمييز العنصري وكل عمل من أعمال العنف أو التحريض على هذه الأعمال يُرتكب ضد أي عرق أو أي جماعة من الأشخاص من لون آخر أو أصل إثني آخر.
    Se expresa también preocupación por la falta de legislación que prohíba la incitación a la discriminación racial, como lo exige el artículo 4 de la Convención. UN ٨٧ - وأعرب عن القلق كذلك لعدم وجود تشريعات تحظر التحريض على التمييز العنصري مثلما تطلب المادة ٤ من الاتفاقية.
    En el primero de éstos se prohíbe la incitación a la discriminación racial y en el segundo se tipifica como delito punible el que los funcionarios no respeten la igualdad racial. UN وأولى هاتين المادتين تحظر التحريض على التمييز العنصري وتنص الثانية على أن عدم احترام المساواة العرقية من جانب الموظفين الحكوميين يعد جريمة يعاقَب عليها.
    Además, recordando que la incitación a la discriminación racial está prohibida en el Estado parte, el Comité lo insta a que investigue a fondo y, en su caso, enjuicie tales actos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تذكّر اللجنة بأن التحريض على التمييز العنصري مخالف للقانون في الدولة الطرف، فتحثها على إجراء تحقيق شامل في هذه الأعمال وعلى مقاضاة مرتكبيها، إن لزم الأمر.
    Recuerda que es preciso prohibir por ley toda apología del odio nacional, racial o religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia, así como la difusión de ideas basadas en la superioridad o el odio racial, la incitación a la discriminación racial y todos los actos de violencia o la incitación a tales actos. UN ويشير إلى أنه ينبغي أن تُحظر بموجب القانون أي دعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف، كما ينبغي حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية، أو التحريض على التمييز العنصري وكذا جميع أعمال العنف أو التحريض عليها.
    15. la incitación a la discriminación racial, la xenofobia y a otras formas conexas de intolerancia y la difamación de las religiones y el odio religioso se consideran a veces como dos cuestiones interrelacionadas. UN 15- كثيراً ما يتم رصد مسألة التحريض على التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ومسألة تشويه صورة الأديان والكراهية الدينية باعتبارهما مسألتين مترابطتين.
    En el artículo 39 bis del Código de la Prensa, en su forma enmendada de 3 de octubre de 2002, se prohíbe la incitación a la discriminación racial por expresiones o medios públicos, o que se produzca durante reuniones públicas o en lugares públicos. UN 21 - والمادة 39 مكرر من قانون الصحافة، المعدلة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، تحظر التحريض على التمييز العنصري باستخدام الوسائل أو الخطب العامة، أو الذي يحدث خلال التجمعات العامة أو في الأماكن العامة.
    A su juicio, la obligación es compatible con la libertad de opinión y de expresión que se afirma en la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y señala que las disposiciones como las mencionadas específicamente prohíben la incitación a la discriminación racial, el odio y la violencia. UN وهي ترى أن هذا الالتزام يتماشى مع حريتي الرأي والتعبير اللتين يؤكد عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتلاحظ أن ذلك الضرب من الأحكام المذكورة أعلاه يجرّم تحديدا التحريض على التمييز العنصري والكراهية والعنف.
    En ese sentido, los líderes políticos y los partidos políticos deben condenar enérgicamente todos los mensajes políticos que difunden ideas basadas en la superioridad o el odio racial, la incitación a la discriminación racial o la xenofobia. UN وفي هذا الصدد، يجب على القادة السياسيين والأحزاب السياسية أن تدين بشدة جميع الرسائل السياسية التي تنشر أفكارا قائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، أو التحريض على التمييز العنصري أو كره الأجانب.
    Esa denegación fomentó e hizo posible infracciones del Pacto relacionadas con la protección frente al ataque contra la honra y reputación, la protección de la seguridad nacional o el orden público y la protección contra la discriminación racial y religiosa y contra la incitación a la discriminación racial y religiosa en detrimento de los árabes y musulmanes de Dinamarca, así como la garantía de igual protección ante la ley. UN وقد أدى الحرمان من ذلك الحق إلى انتهاك العهد وارتكاب مزيد من الانتهاكات تتعلق بحماية الأشخاص من استهداف شرفهم وسمعتهم أو استهداف النظام والسلامة العامة والتمييز العنصري والديني والتحريض على التمييز العنصري والديني ضد الدانمركيين العرب والمسلمين فضلاً عن ضمان الحماية المتساوية أمام القانون.
    El Japón ha adoptado varias disposiciones legislativas para sancionar la propagación de ideas discriminatorias, la incitación a la discriminación racial y los actos de violencia dirigidos contra grupos étnicos o raciales. UN 28 - ووضعت اليابان عدة أحكام قانونية لكي تعاقب على نشر الأفكار التمييزية، والتحريض على التمييز العنصري والعنف المرتكب ضد مجموعة إثنية أو عرقية.
    11. Al Comité le preocupa que el Código Penal no prohíba las expresiones racistas en general, la difusión de ideas basadas en la superioridad racial y las manifestaciones de odio racial, así como la incitación a la discriminación racial. UN 11- وتشعر اللجنة بالقلق لأن القانون الجنائي لا يحظر الخطاب العنصري عموماً، ونشر الأفكار المبنية على التفوق العنصري وعبارات الكراهية العنصرية والتحريض على التمييز العنصري.
    En el párrafo 11 de las observaciones finales, el Comité recomendó a Georgia que incluyera disposiciones que prohibieran expresamente las manifestaciones de odio racial/la incitación a la discriminación racial. UN " وأوصت اللجنة جورجيا، في الفقرة 11، بأن تدرج في قانونها الجنائي أحكاما محددة تحظر مظاهر الكراهية العرقية والتحريض على التمييز العنصري.
    Es importante señalar también que el Código Penal de Montenegro contiene disposiciones que tipifican como delito la difusión de ideas basadas en la superioridad o el odio raciales, la incitación a la discriminación racial y los actos violentos de motivación racista. UN وينبغي التشديد أيضا على أن القانون الجنائي للجبل الأسود يتضمن أحكاما بشأن تجريم نشر الأفكار التي تقوم على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، والتحريض على التمييز العنصري وأعمال العنف التي ترتكب بدوافع عنصرية.
    Insta a los líderes políticos y a sus respectivos partidos a que condenen todos los mensajes políticos que difunden ideas basadas en la superioridad o en el odio racial, la incitación a la discriminación racial o la xenofobia, a fin de contribuir a la igualdad plena y efectiva para todos y a un mayor respeto del estado de derecho, los derechos humanos y la democracia. UN وحثت القادة السياسيين وأحزابهم على إدانة جميع الرسائل السياسية التي تنشر أفكارا قائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، والتحريض على التمييز العنصري أو كره الأجانب، وذلك للإسهام في تحقيق المساواة الكاملة والفعالة بين الجميع، وزيادة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية.
    Además, el artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial establece que los Estados Partes declararán que toda difusión de ideas basadas en la superioridad o el odio racial y la incitación a la discriminación racial es un delito castigado por la ley. UN 31 - وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على أن الدول الأطراف تعلن اعتبار كل نشر للأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العنصرية، وكل تحريض على التمييز العنصري جرائم يعاقب عليها القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus