"la inclusión en la lista" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدراج في القائمة
        
    • للإدراج في القائمة
        
    • بالإدراج في القائمة
        
    • إدراجه في القائمة
        
    • بإدراج البلدان في قائمة
        
    • الإدراج في القوائم
        
    • إدراج الأسماء في القائمة
        
    • الإدراج في قائمة
        
    • الاسم بالقائمة
        
    • إدراج اسمه في القائمة
        
    • إدراج المؤسسة في القائمة
        
    • أما إدراج
        
    • منْ تتم تسميته
        
    • للإدراج في القوائم
        
    • بإدراج الاثيرات
        
    Una justificación adecuada del caso requiere la definición anticipada de criterios claros para la inclusión en la Lista. UN ولكي يكون بيان الحالة كافيا، يلزم أن يسبقه تحديد واضح لمعايير الإدراج في القائمة.
    Una justificación adecuada del caso requiere la definición anticipada de criterios claros para la inclusión en la Lista. UN ويتطلب تقديم بيان وافٍ بالوقائع تحديد مسبق وواضح لمعايير الإدراج في القائمة.
    En el primer párrafo del resumen figura el fundamento de la inclusión en la Lista con arreglo a la última resolución aplicable en ese momento. UN وتبين الفقرة الأولى من الموجز السردي الأساس الذي يستند إليه الإدراج في القائمة وفقا لآخر قرار ينطبق في ذلك الوقت.
    Para la inclusión en la Lista Consolidada no hace falta que medie una condena previa o inculpación penal y los Estados no necesitan esperar hasta que se hayan incoado o hayan concluido procedimientos nacionales de orden administrativo, civil o penal contra una persona o entidad para proponer que se incluya un nombre en la lista. UN فالإدانة أو الاتهام لأسباب جنائية ليسا شرطين سابقين للإدراج في القائمة الموحدة، وليست الدول بحاجة إلى الانتظار ريثما يتسنى الشروع في إجراءات إدارية أو مدنية أو جنائية على الصعيد الوطني بحق الفرد أو الكيان، أو ريثما يتسنى استكمال تلك الإجراءات، حتى تقترح إدراج اسم في القائمة.
    En la recomendación deben figurar las opiniones del Ombudsman sobre la inclusión en la Lista en el momento en que se examine la solicitud de supresión de la Lista. UN وينبغي أن تورد التوصية آراء أمين المظالم فيما يتعلق بالإدراج في القائمة وقت النظر في طلب الرفع من القائمة.
    Con una excepción, que se detalla a continuación, en todos los casos concluidos desde el último informe, el peticionario fue informado del caso en que se basaba la inclusión en la Lista. UN فقد جرى في جميع الحالات التي فرغ منها المكتب منذ التقرير السابق، عدا واحدة فقط، إبلاغ مقدم الطلب بحجج إدراجه في القائمة.
    El Equipo también ha actualizado un resumen de los motivos de la inclusión tras un examen realizado por la Ombudsman en el que se recomendó mantener la inclusión en la Lista. UN واستكمل الفريق أيضا موجزا سرديا بعد مراجعة أجرتها أمينة المظالم فأوصت باستمرار الإدراج في القائمة.
    El Comité prosiguió la mejora de la calidad de la Lista de sanciones y el resumen de los motivos de la inclusión en la Lista. UN وواصلت اللجنة تحسين نوعية قائمة الجزاءات والموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة.
    Después de añadir un nombre a una lista consolidada, se debe publicar en el sitio web del Comité un resumen de los motivos para la inclusión en la Lista. UN وبعد إضافة اسم ما في قائمة موحدة، ينبغي نشر موجز سردي بأسباب الإدراج في القائمة على الموقع الشبكي للجنة.
    Al mismo tiempo, el Comité es plenamente consciente de la preocupación de los Estados respecto de los criterios para la inclusión en la Lista o la eliminación de ella y desea formular una definición más precisa de términos como " asociadas " . UN وفي الوقت نفسه، تدرك اللجنة جيدا شواغل الدول المتعلقة بعملية الإدراج في القائمة وشروطها، ورغبتها في الحصول على تفسيرات أكثر دقة لتعابير من قبيل ' المرتبطة بــ`.
    la Lista Efectos de la inclusión en la Lista en el valor de los activos congelados UN الثالث - أثر إجراءات الإدراج في القائمة على قيمة الأصول المجمَّدة
    Además, no tienen claro cómo deben determinar que los fondos enviados a cuentas congeladas corresponden a contratos celebrados antes de la inclusión en la Lista, ni si deben o no hacer esa determinación. UN وعلاوة على ذلك، ليس واضحا لها كيف -أو هل - ينبغي أن تقرر ما إذا كانت الأموال المحوّلة إلى حسابات مجمدة تتعلق بعقود نشأت قبل الإدراج في القائمة.
    D. Criterios específicos para la inclusión en la Lista UN دال - المعايير المحددة للإدراج في القائمة
    En la recomendación deben figurar las opiniones del Ombudsman sobre la inclusión en la Lista en el momento en que se examine la solicitud de supresión de la Lista. UN وينبغي أن تورد التوصية آراء أمين المظالم فيما يتعلق بالإدراج في القائمة وقت النظر في طلب الرفع من القائمة.
    Como resultado de ello, todos los peticionarios se beneficiaron de un examen eficiente e independiente de los fundamentos para la inclusión en la Lista y de la información en que se basaba esa inclusión y todas las decisiones adoptadas eran coherentes con las conclusiones alcanzadas por el encargado del examen independiente. UN ونتيجة لذلك، استفاد كل مقدم طلب من استعراض فعال ومستقل لأساس إدراجه في القائمة وللمعلومات الداعمة لهذا الإدراج واتُّخذت جميع القرارات وفق الاستنتاجات التي خلصت إليها الجهة المستقلة القائمة بالاستعراض.
    El Consejo pidió al Comité que continuara elaborando un conjunto coherente de criterios aplicables a todas las recomendaciones relativas tanto a la inclusión en la Lista de países menos adelantados como a la exclusión de ella. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أن تواصل وضع مجموعة متسقة من المعايير التي يمكن تطبيقها على جميع التوصيات المتعلقة بإدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نموا ورفع أسمائها منها.
    Derecho a la revisión judicial. Con frecuencia, la inclusión en la Lista se debe a decisiones políticas de los representantes de los Estados ante sus órganos políticos basadas en datos confidenciales. UN 39 - الحق في المراجعة القضائية - كثيرا ما يتم الإدراج في القوائم نتيجة لقرارات سياسية يتخذها ممثلون سياسيون للدولة في الأجهزة السياسية، بناء على أدلة سرية.
    El Comité subraya la importancia de las actividades de divulgación en este contexto a fin de asegurar que los Estados Miembros tengan conocimiento del régimen de sanciones y de los beneficios de la inclusión en la Lista. UN وتشدد اللجنة على أهمية التوعية في هذا السياق لكفالة أن تكون الدول الأعضاء على علم بنظام الجزاءات وفوائد إدراج الأسماء في القائمة.
    Aunque los criterios para la inclusión en la Lista de países menos adelantados y para la graduación de esa lista se han examinado y pulido periódicamente, esos criterios siguen sin poder captar la gama completa de impedimentos estructurales y de otro tipo. UN ومع أن معايير الإدراج في قائمة أقل البلدان نمواً والخروج منها تستعرض وتنقح بانتظام، فإنها ما زالت لا تشمل نطاق العوائق الهيكلية وغير الهيكلية بأكمله.
    II. FUNDAMENTOS DE la inclusión en la Lista UN ثانيا - أساس إدراج الاسم بالقائمة
    Muchas de esas transferencias después de la inclusión en la Lista parecen ocurrir porque los Estados Miembros no aplican las sanciones a los bienes no monetarios de las organizaciones listadas, lo que permite transferir vehículos, bienes raíces, equipo de oficina y otros haberes. UN ويبدو أن العديد من عمليات التحويل التي جرت بعد إدراج المؤسسة في القائمة وقع لأن الدول الأعضاء لم تطبق الجزاءات على الممتلكات غير النقدية للمؤسسات المدرجة في القائمة، مما سمح بتحويل مركبات وعقارات ومعدّات مكتبية وأصول أخرى.
    la inclusión en la Lista de los distintos congéneres estaría en consonancia con las legislaciones nacionales vigentes en algunos de ellos en relación con los componentes del éter de pentabromodifenilo y facilitaría la vigilancia y el control nacionales de las emisiones, la producción y el uso. UN أما إدراج فرادى المتجانسات فسوف يكون متماشياً مع التشريعات الوطنية القائمة في عدة بلدان بشأن مكونات إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل، وسوف تيسر رصد ومراقبة الانبعاثات والإنتاج والاستخدام على الصعيد الوطني.
    b) Ayudar al Comité a compilar los resúmenes a que se hace referencia en el párrafo 14 de la resolución 1844 (2008) sobre los motivos de la inclusión en la Lista de las personas y entidades designadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 supra; UN (ب)مساعدة اللجنة في إعداد الموجزات السردية المشار إليها في الفقرة 14 من القرار 1844 (2008) بخصوص منْ تتم تسميته من أفراد وكيانات عملا بالفقرة 1 أعلاه؛
    El Tribunal no se pronunció acerca de si las eventuales sanciones que pudieran imponerse como consecuencia de la inclusión en la Lista eran plenamente compatibles con el Convenio. UN ولم ترد المحكمة على السؤال الذي مفاده هل الجزاءات المحتملة التي يمكن فرضها نتيجة للإدراج في القوائم تتفق تماما مع الاتفاقية أم لا.
    Por esta razón, el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes recomendó la inclusión en la Lista de los éteres de tetra- y pentabromodifenilo que utilicen congéneres específicos de BDE como marcadores a los efectos del cumplimiento obligatorio. UN ولهذا السبب أوصت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة بإدراج الاثيرات رباعية وخماسية البروم ثنائية الفينيل باستخدام متجانسات محددة لإثير البروم ثنائي الفينيل كعلامات مؤشرة للإنفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus