"la incorporación de la cuestión de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • تعميم المنظور الجنساني
        
    • بتعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • تعميم مراعاة الشؤون الجنسانية
        
    • والبدء بتعميم المنظور الجنساني
        
    Cuestiones intersectoriales, incluida la incorporación de la cuestión de género y los derechos humanos UN القضايا الشاملة لقطاعات متعددة، بما فيها تعميم مراعاة المنظور الجنساني وحقوق الإنسان
    Los resultados de esos enfoques innovadores apoyan la incorporación de la cuestión de género y la ampliación de nuevas iniciativas. UN وتدعم نتائج هذه النهج الابتكارية تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومضاعفة الجهود الإبداعية.
    Se impartió capacitación sobre la incorporación de la cuestión de género a capacitadores de los equipos de servicios técnicos a los países. UN وتم تدريب مدربين لأفرقة الخدمات القطرية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    la incorporación de la cuestión de género también se está reflejando en todos los programas, de nuevo con la dimensión Sur-Sur en primer plano. UN وبالمثل ينعكس تعميم المنظور الجنساني في جميع البرامج، ويتخـذ كذلك عنصر التعاون بين بلدان الجنوب أساسا لــه.
    :: 12 reuniones con el Ministerio de la Mujer y Asuntos de la Familia para evaluar los progresos en las políticas y las leyes y facilitar la creación de un grupo de trabajo sobre la incorporación de la cuestión de género en el Gobierno UN :: 12 اجتماعا مع وزارة شؤون المرأة والأسرة بهدف تقييم ما يتحقق من تقدم في السياسات والتشريعات، وتيسير تشكيل فريق عامل معني بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحكومة
    GENFUND - Fondo Fiduciario del Gobierno de Noruega para la incorporación de la cuestión de género en el Banco Mundial UN :: الصندوق الاستئماني للحكومة النرويجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البنك الدولي
    La nueva orientación sobre el MANUD ha hecho mayor hincapié en la igualdad entre los géneros y la incorporación de la cuestión de género. UN فقد عززت مجموعة الإرشادات الجديدة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التركيز على المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Asistencia en la incorporación de la cuestión de género en el sistema de las Naciones Unidas UN :: المساعدة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة
    Pleno funcionamiento del Observatorio de Derechos de la Mujer en apoyo a la supervisión de los derechos humanos de la mujer y la incorporación de la cuestión de género UN بدء مرصد حقوق المرأة أعماله بصورة كاملة لدعم رصد حقوق الإنسان للمرأة وتنفيذ أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Varios representantes saludaron los progresos logrados en la incorporación de la cuestión de género en las actividades principales de ONUHábitat. UN 66 - ورحب عدة ممثلين بالتقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في موئل الأمم المتحدة.
    3. Desempeño corporativo en la incorporación de la cuestión de género UN 3 - أداء المنظمة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    En cuanto al reconocimiento de la importancia de la incorporación de la cuestión de género en las operaciones de mantenimiento de la paz, nos complace especialmente la atención que presta el Consejo a la cuestión de la mujer y la paz y la seguridad. UN واعترافا بأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، فإننا نشعر بسرور خاص للاهتمام المستمر الذي يوليه المجلس لمسألة النساء والسلام والأمن.
    De conformidad con las prioridades globales de las Naciones Unidas, la incorporación de la cuestión de género se promoverá en todo el programa y dentro de la Comisión. UN وعملا بالأولوية العامة التي تأخذ بها الأمم المتحدة، سيُعزز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أجزاء البرنامج وداخل اللجنة.
    También ayudó a fomentar la capacidad de oficiales públicos y organizaciones no gubernamentales sobre la incorporación de la cuestión de género en cuestiones relativas a los derechos humanos de la mujer en Burkina Faso, Ghana, Malí y el Níger. UN وساعد البرنامج الفرعي أيضا على بناء قدرات الموظفين العامّين والمنظمات غير الحكومية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني وقضايا حقوق الإنسان للمرأة في بوركينا فاسو وغانا ومالي والنيجر.
    Como resultado de los servicios de asesoramiento, se formuló el plan de desarrollo para la zona de Borj Hammound y se promovió la incorporación de la cuestión de género y estrategias al respecto en el Ministerio de Asuntos Sociales. UN وأسفرت هذه الخدمات الاستشارية وضعُ خطة إنمائية في منطقة برج حمود، وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والاستراتيجيات الجنسانية في وزارة الشؤون الاجتماعية.
    :: Organización de dos seminarios con el Ministerio de Bienestar Social y Desarrollo para proporcionar asesoramiento sobre la incorporación de la cuestión de género UN :: تنظيم حلقتي عمل مع وزارة الرعاية والتنمية الاجتماعية لإسداء المشورة بشأن تعميم المنظور الجنساني
    La UNMIS siguió prestando apoyo a la incorporación de la cuestión de género en la Misión y en el Gobierno. UN 77 - واصلت البعثة دعم عملية تعميم المنظور الجنساني في كل من البعثة والحكومة.
    Internamente, la UNMIS estableció un Equipo de Tareas sobre el Género y capacitó sobre la incorporación de la cuestión de género a coordinadores de la cuestión de género de la UNMIS de diversas oficinas regionales. UN وعلى الصعيد الداخلي، أنشأت البعثة فرقة عمل معنية بالشؤون الجنسانية، وقامت بدورات تدريبية في مجال تعميم المنظور الجنساني لمنسقي الشؤون الجنسانية التابعين للبعثة من مختلف المكاتب الإقليمية.
    La UNAMID continuó promoviendo la incorporación de la cuestión de género y la igualdad entre los géneros. UN 53 - وواصلت العملية المختلطة النهوض بتعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين.
    También han aumentado las oportunidades y los desafíos para la incorporación de la cuestión de género en el sistema de las Naciones Unidas. UN 53 - هذا وقد تزايدت أيضا الفرص والتحديات بالنسبة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة.
    La CARICOM ha tomado nota de los progresos alcanzados en las esferas de la educación, la sostenibilidad del medio ambiente, las iniciativas agrícolas, los avances científicos y tecnológicos, el fortalecimiento de los sistemas de salud, la incorporación de la cuestión de género y la participación de la sociedad civil, entre otras. UN وتحيط الجماعة الكاريبية علما بالتقدم المحرز في مجالات التعليم والاستدامة البيئية والمبادرات الزراعية والتقدم العلمي والتكنولوجي وتعزيز النظم الصحية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني ومشاركة المجتمع المدني، في جملة أمور.
    El Comité celebra los esfuerzos por fortalecer el mecanismo nacional para la mujer, la incorporación de la cuestión de género y la aprobación de varias políticas y programas para eliminar la discriminación contra la mujer, incluida la política nacional de género y la creación de la División de Género en el Proceso de Desarrollo en la Oficina del Presidente. UN 227- وترحب اللجنة بالجهود الرامية إلى تعزيز الآلية الوطنية المعنية بالمرأة، والبدء بتعميم المنظور الجنساني واعتماد عدة سياسات وبرامج ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك السياسة الجنسانية الوطنية وإنشاء شعبة القضايا الجنسانية في التنمية، تحت سلطة مكتب الرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus