"la independencia del tribunal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استقلالية المحكمة
        
    • استقلال المحكمة
        
    • لاستقلال المحكمة
        
    • استقلالية محكمة
        
    El Estado Parte ha rechazado esta afirmación y ha explicado las salvaguardias adoptadas para garantizar la independencia del Tribunal. UN وقد رفضت الدولة الطرف هذا الادعاء ووضحت الضمانات التي تكفل استقلالية المحكمة.
    Esta disposición se tomó con el fin de incrementar la independencia del Tribunal. UN والغرض من هذا الترتيب هو تعزيز استقلالية المحكمة.
    Los países nórdicos consideran que ninguna de las dos variantes de artículo 2 del proyecto guarda relación con la independencia del Tribunal, que debería quedar clara, habida cuenta de las disposiciones del proyecto sobre la independencia a los magistrados y la fiscalía y del precedente de la Corte Internacional de Justicia. UN وترى البلدان النوردية أنه ليس ﻷي من البديلين الواردين في مشروع المادة ٢ تأثير على استقلالية المحكمة. وهو أمر واضح حسب المفروض بالنظر الى اﻷحكام الواردة في مشروع النظام اﻷساسي بشأن استقلالية القضاة وهيئة الادعاء، بالاضافة الى السابقة التي تمثلها محكمة العدل الدولية.
    Las dos variantes en que se presenta este artículo no tienen ninguna influencia en la independencia del Tribunal. UN لا يؤثر مشروعا البديلين الواردين في هذه المادة على استقلال المحكمة.
    Se considera que el hecho de negar al fiscal el derecho a iniciar investigaciones sería un grave obstáculo a la independencia del Tribunal. UN وثمة شعور بأن إنكار حق المدعي العام في بدء التحقيقات قد يعرقل بشدة استقلال المحكمة.
    Habida cuenta del profundo respeto de mi Gobierno por la independencia del Tribunal Penal Internacional, me abstendré de formular observaciones sobre la labor del Tribunal. UN وفي ضوء احترام حكومة بلدي الشديد لاستقلال المحكمة الجنائية الدولية، سأمتنع بطبيعة الحال، عن التعليق على عمل المحكمة.
    Esto confirma la independencia del Tribunal de Seguridad del Estado en sus resoluciones y actos, lo que es perfectamente acorde con los criterios internacionales en materia de juicio justo. UN وهذا ما يؤكد استقلالية محكمة أمن الدولة في قراراتها وأعمالها، مما يشكل انسجاماً مع المعايير الدولية للمحاكمة العادلة؛
    La mejor garantía de la independencia del Tribunal es que sus magistrados tengan seguridad en el cargo de conformidad con los principios internacionales. UN 6 - يتحقق ضمان استقلالية المحكمة على نحو أفضل بوجود قضاة يتمتعون بالأمن الوظيفي وفقا للمبادئ الدولية.
    Esta decisión plantearía graves dudas en cuanto a la independencia del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y en cuanto a la conveniencia de que la secretaría del Tribunal Administrativo comparta la misma oficina que los órganos paritarios personal - administración, cuyas decisiones son recurridas ante el Tribunal. UN ويمكن لهذا التحرك أن يثير شواغل خطيرة بشأن استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة ومدى استصواب وملاءمة الإبقاء على أمانتها في المكتب نفسه الذي يضم الهيئات المشتركة بين الموظفين والإدارة التي يُطعن في قراراتها أمام المحكمة.
    Otra cuestión que se ha mencionado en muchas ocasiones pero que hasta ahora no se ha resuelto es la independencia del Tribunal para promover la confianza y la fe en el proceso, tanto por parte de los funcionarios como de la dirección. UN 25 - وثمة قضية أخرى تم التطرق إليها في كثير من الحالات إلا أنه لم يتم بعد البت بشأنها وهي مسألة استقلالية المحكمة من أجل تعزيز الثقة والموثوقية في العملية، على ناحيتي الموظفين والإدارة.
    la independencia del Tribunal Administrativo, puesta de relieve por la Asamblea General en varias ocasiones, se ve reforzada tanto por la absoluta independencia real de la secretaría para prestar servicios al Tribunal como por la percepción de que exista dicha independencia. UN 9 - تترسخ استقلالية المحكمة الإدارية، التي شددت عليها الجمعية في عدد من المناسبات، باستقلالية أمانتها استقلالية تامة نظريا وعمليا، في توفير الخدمات للمحكمة.
    5. Pide al Secretario General que tome medidas para garantizar la independencia del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y la separación de su secretaría de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y que estudie la posibilidad de su independencia financiera, y le informe al respecto en su quincuagésimo octavo período de sesiones; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وفصل أمانتها عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، ولدراسة إمكانية جعلها مستقلة ماليا، وأن يقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    5. Pide al Secretario General que tome medidas para garantizar la independencia del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y la separación de su secretaría de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y que estudie la posibilidad de su independencia financiera, y le informe al respecto en su quincuagésimo octavo período de sesiones; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وفصل أمانتها عن مكتب الشؤون القانونية، ودراسة إمكانية جعلها مستقلة ماليا، وتقديم تقرير بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    A este respecto, la Comisión recuerda las disposiciones del párrafo 5 de la resolución 53/307 de la Asamblea General, de 15 de abril de 2003, en que se pedía al Secretario General que tomara medidas para garantizar la independencia del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y la separación de su secretaría de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y que estudiara la posibilidad de su independencia financiera. UN وتذكر اللجنة، في هذا الصدد، بالفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 57/307 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، التي طلبت فيها إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وفصل أمانتها عن مكتب الشؤون القانونية، ودراسة إمكانية جعلها مستقلة ماليا.
    Según la fuente de información, algunos miembros del Gobierno español hicieron declaraciones a la prensa que podían influir sobre la independencia del Tribunal. UN وطبقاً للمصدر، أدلى بعض أعضاء الحكومة الاسبانية ببيانات للصحافة من الممكن أن تؤثر على استقلال المحكمة.
    El Estado Parte se refiere al argumento del autor de que, en el marco de la legislación aplicable, no se podía garantizar la independencia del Tribunal. UN وتشير الدولة الطرف إلى حجة صاحب البلاغ بأنه طبقا للتشريع المنطبق لا يمكن ضمان استقلال المحكمة.
    El Gobierno de Camboya podría insistir en disposiciones que tal vez socavarían la independencia del Tribunal. UN وقد تصر الحكومة الكمبودية على أحكام قد تقوض استقلال المحكمة.
    Algunas delegaciones insistieron en que el establecimiento de un fondo fiduciario no debía afectar a la independencia del Tribunal. UN 46 - وأكد بعض الوفود أنه لا ينبغي أن ينال إنشاء الصندوق الاستئماني من استقلال المحكمة.
    Fue ejemplo de la independencia del Tribunal y su alto nivel de profesionalidad. UN وهذا مثال على استقلال المحكمة وارتفاع مستواها المهني.
    En relación con el Líbano, muchos oradores expresaron apoyo a la independencia del Tribunal Especial y reiteraron la importancia de que todas las partes cumplieran las obligaciones que les imponía la resolución 1701 (2006) del Consejo. UN وفيما يتعلق بلبنان، أعرب كثير من المتكلمين عن دعمهم لاستقلال المحكمة الخاصة، وكرروا التأكيد على أهمية وفاء جميع الأطراف بالتزاماتها بموجب قرار المجلس 1701 (2006).
    En un debate abierto celebrado el 18 de octubre, los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la independencia del Tribunal Especial para el Líbano y reiteraron la obligación de las partes de aplicar plenamente la resolución 1701 (2006). UN وفي مناقشة مفتوحة عقدت يوم 18 تشرين الأول/أكتوبر، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لاستقلال المحكمة وأعادوا تأكيد الالتزام الواقع على الأطراف بتنفيذ القرار 1701 (2006) تنفيذا تاما.
    Es importante no atentar contra la independencia del Tribunal de Apelaciones, que conoce de recursos de apelación contra las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN ذلك أنه من المهم ألا يجري التعدي على استقلالية محكمة الاستئناف، التي تنظر في الطعون المقدمة ضد أحكام صادرة عن محكمة المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus