"la independencia financiera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستقلال المالي
        
    • مستقلة مالياً
        
    • بالاستقلال المالي
        
    • والاستقلال المالي
        
    • واستقلاليتهن المالية
        
    • تصبح مستقلاً مالياً
        
    • استقلاله المالي
        
    • استقلالها المالي
        
    • الاستقلالية المالية
        
    Además, la independencia financiera respecto de los órganos ejecutivo y legislativo es fundamental para la independencia e imparcialidad del sistema de justicia. UN وعلاوة على ذلك، يعتبر الاستقلال المالي عن السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة حيوياً لاستقلال ونزاهة نظام القضاء.
    La independencia jurídica del organismo se vería afianzada con la independencia financiera. UN وينبغي توفير الاستقلال المالي لهذه الوكالة لتعزيز استقلاليتها القانونية.
    Estos préstamos permiten a las mujeres lograr la independencia financiera. UN وتتيح هذه القروض للنساء تحقيق الاستقلال المالي.
    Este sistema se ha convertido en un aspecto importante de la independencia financiera de los ancianos. UN وأصبح هذا البرنامج جزء هام من الاستقلال المالي للمسنين.
    Informe del Secretario General sobre la independencia financiera del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas con respecto a la Oficina de Asuntos Jurídicos UN تقرير الأمين العام عن الاستقلال المالي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن مكتب الشؤون القانونية
    Es evidente que la independencia financiera de la justicia es fundamental para el funcionamiento del sistema judicial. UN ومن البديهي أن الاستقلال المالي للعدالة أمر أساسي لحسن سير نظام القضاء.
    Sin duda, la independencia financiera de la justicia es indispensable para el buen funcionamiento del sistema judicial. UN ومن البديهي أن الاستقلال المالي للعدالة أمر أساسي لضمان حسن سير نظام القضاء.
    La ley establece la independencia financiera de la autoridad, y los jueces disfrutan de inmunidad y no pueden ser objeto de presiones. UN ويكفل القانون الاستقلال المالي للهيئة ويتمتع القضاة بالحصانة ولا يجوز ممارسة الضغط عليهم.
    El Gobierno trata de alentar a las mujeres a trabajar más horas para responder a las necesidades del mercado y conseguir la independencia financiera. UN وأضاف أن الحكومة تسعى لتشجيع النساء على العمل ساعات أطول للاستجابة لاحتياجات السوق واكتساب الاستقلال المالي.
    La ley mencionada garantiza la independencia financiera de los tribunales al asignarles un presupuesto autónomo, adjunto al Presupuesto General del Estado. UN وقد كفل قانون السلطة القضائية الاستقلال المالي للمحاكم إذ نص على أن يكون للمحاكم موازنة تلحق بالموازنة العامة للدولة.
    la independencia financiera obtenida por las mujeres a través de sus actividades empresariales refuerza su papel en la sociedad y en la crianza de los hijos. UN وإن الاستقلال المالي الذي حققته المرأة عن طريق أنشطتها التجارية عزز دورها في المجتمع وفي تربية الأطفال.
    La Ley del poder judicial garantiza la independencia financiera de los tribunales al asignarles un presupuesto autónomo, adjunto al Presupuesto General del Estado. UN وقد كفل قانون السلطة القضائية الاستقلال المالي للمحاكم إذ نص على أن يكون للمحاكم موازنة تلحق بالموازنة العامة للدولة.
    La Ley del poder judicial garantiza la independencia financiera de los tribunales al asignarles un presupuesto autónomo, adjunto al Presupuesto General del Estado. UN وقد كفل قانون السلطة القضائية الاستقلال المالي للمحاكم إذ نص على أن يكون للمحاكم موازنة تلحق بالموازنة العامة للدولة.
    El Comité aguarda con interés poder examinar la propuesta, y en especial las opciones que aseguren, y según proceda, fortalezcan la independencia financiera de la OSSI. UN وتتطلع اللجنة إلى استعراض الاقتراح، وتنتظر خاصة الخيارات التي تكفل الاستقلال المالي للمكتب وتعززه عند الاقتضاء.
    En particular, son esferas prioritarias para la adopción de medidas la falta de igualdad de acceso de la mujer a las ocupaciones clave de adopción de decisiones y a la independencia financiera. UN وبصورة خاصة، يمكن أن تتمثل مجالات ذات أولوية لهذا العمل في الجور الكبير والمتواصل فيما يتعلق بإمكانيات الوصول الى مناصب اتخاذ القرار اﻷساسية وتحقيق الاستقلال المالي.
    Finalmente, la creación de una federación de centros de comercio autónoma jurídicamente fomentaría la independencia financiera y aclararía la condición jurídica de los diversos centros. UN وأخيراً فإن إنشاء اتحاد للنقاط التجارية مستقل ذاتيا من الناحية القانونية من شأنه أن يشجع الاستقلال المالي ويوضح مركز فرادى النقاط التجارية.
    - garantizar la independencia financiera de las administraciones autónomas; UN - ضمان الاستقلال المالي للحكومات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Cabe esperar que las oportunidades que creará el transporte aéreo contribuyan a la independencia financiera de la isla, de manera que deje de depender de la financiación del Reino Unido y la Unión Europea. UN وستمكِّن الفرص التي يتيحها المنفذ الجوي في نهاية المطاف من جعل الجزيرة مستقلة مالياً ولا تعتمد على التمويل من المملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Con respecto a la independencia financiera del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, su delegación apoya la propuesta de transferir los recursos de la sección 8 a la sección 1 del presupuesto por programas. UN 37 - وفي ما يتعلق بالاستقلال المالي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، أعرب عن تأييد وفده اقتراح نقل الموارد من الباب 8 إلى الباب 1 من الميزانية البرنامجية.
    Con esto se conseguirá que se preste la debida atención a los verdaderamente desocupados y que se estimulará la autoayuda y la independencia financiera. UN وستضمن هذه السياسات تقديم مساعدة كافية إلى العاطلين حقاً وتشجيع الاعتماد على الذات والاستقلال المالي.
    Al mismo tiempo, y también según el informe, las mujeres maoríes tienen dificultades para obtener préstamos y asesoramiento financiero (párr. 324). ¿Qué medidas se han adoptado para reducir las desigualdades en cuanto a los derechos económicos y la independencia financiera de las mujeres maoríes? UN وفي الوقت ذاته، ذكر التقرير أن نساء الماوري يواجهن صعوبة في الحصول على القروض والمشورة المالية (الفقرة 324). ما هي التدابير المتَّخذة لتقليص أوجه عدم المساواة المتصلة بالحقوق الاقتصادية لنساء الماوري واستقلاليتهن المالية.
    Los escándalos que estos últimos meses han hecho mella en la imagen de las Naciones Unidas ponen de manifiesto la necesidad de mejorar los medios de acción, así como la independencia financiera y operativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN إن الفضائح التي لطخت صورة الأمم المتحدة في الأشهر الأخيرة، تبرز الحاجة الملحة إلى تعزيز الوسائل المتاحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وكذلك استقلاله المالي والتنفيذي.
    Gracias al empleo, la mujer tiene garantizada la independencia financiera y mejora su situación social y política. UN ويضمن عمل المرأة استقلالها المالي ويعزز وضعها الاجتماعي والسياسي.
    La nueva ley garantizará la independencia financiera de conformidad con los Principios de París. UN وسيكفل القانون الجديد الاستقلالية المالية لهذه المؤسسة عملاً بمبادئ باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus