"la industria al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصناعة في
        
    • للصناعة في
        
    Por “producción industrial” se entiende la producción bruta, no la aportación de la industria al PIB. UN ويشير الناتج الصناعي إلى الناتج اﻹجمالي، وليس إسهام الصناعة في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Por “producción industrial” se entiende la producción bruta, no la aportación de la industria al PIB. UN ويشير الناتج الصناعي إلى الناتج اﻹجمالي، ولا يشير إلى إسهام الصناعة في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Por " producción industrial " se entiende la producción bruta, no la aportación de la industria al PIB. UN ويشير الناتج الصناعي إلى الناتج الإجمالي، لا إلى إسهام الصناعة في الناتج المحلي الإجمالي.
    En éstos se pondrá de relieve la contribución de la industria al desarrollo sostenible. UN وستُبرز الورقات مساهمة الصناعة في التنمية المستدامة.
    ¿Cuáles son las repercusiones de la nueva situación mundial en esferas como el comercio, la inversión y los reglamentos internacionales en el alcance de las políticas de desarrollo industrial y en la contribución efectiva de la industria al aumento de la productividad a nivel de la economía en su conjunto y al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio? UN ● ما هو أثر الإطار العالمي الجديد في مجالات مثل التجارة والاستثمار واللوائح الدولية على نطاق السياسات الانمائية الصناعية وعلى المساهمة الفعالة للصناعة في ازدياد الانتاجية الشامل للاقتصاد عامة وعلى تحقيق الأهداف الانمائية للألفية؟
    Contribución de la industria al desarrollo y a la reducción de la pobreza; UN ● إسهام الصناعة في التنمية والتخفيف من حدة الفقر؛
    Una de las principales aportaciones de la industria al desarrollo social es la creación de empleo productivo. UN ٢٥ - وإحدى المساهمـات الرئيسيـة التي تساهم بها الصناعة في التنميـة الاجتماعيـة تتمثـل في خلــق العمالة المنتجة.
    3. Cuando se celebró la Conferencia de Lima, la contribución de la industria al desarrollo económico se comprendía sin dificultad. UN ٣- وقت مؤتمر ليما، كان اسهام الصناعة في التنمية الاقتصادية أمرا مفهوما دون صعوبة.
    21. Manifiesta su agradecimiento por el hecho de que uno de los 18 informes sinópticos nacionales sobre la contribución de la industria al desarrollo sostenible haya abarcado a su país. UN 21- وأعرب عن تقديره لاختصاص بلده بتقرير من التقارير الوطنية الـ 18 الخاصة باستعراض مساهمة الصناعة في التنمية المستدامة.
    Componente de investigación 1 - Contribución de la industria al desarrollo y a la reducción de la pobreza: UN المكوّن البحثي 1 - إسهام الصناعة في التنمية والحدّ من الفقر:
    El Gobierno, por tanto, ha establecido como objetivo que el procesamiento a nivel nacional alcance el 50%, de manera que la contribución de la industria al producto interno bruto aumente hasta por lo menos el 35% en 2020. UN ولذلك فإنَّ حكومة بلده وضعت هدفا لجعل التجهيز المحلي يصل إلى ما نسبته 50 في المائة، بغية زيادة مساهمة الصناعة في الناتج المحلي الإجمالي بما لا يقل عن نسبة 35 في المائة بحلول عام 2020.
    La contribución de la industria al desarrollo social debe considerarse en el contexto más amplio de los vínculos entre la industria y la agricultura y entre la industria y los servicios conexos, y en el de sus efectos secundarios por lo que respecta a la mejora de los distintos sectores y el bienestar social. UN وينبغي النظر إلى مساهمة الصناعة في التنمية الاجتماعية ضمن السياق الواسع النطاق للصلات القائمة بين الصناعة والزراعة وبين الصناعة والخدمات ذات الصلة، فضلا عن الآثار المترتبة على الفوائد العرضية التي تعزز الأداء القطاعي والرفاه الاجتماعي.
    13. La ONUDI ha prestado apoyo para la preparación de 18 informes panorámicos nacionales sobre la contribución de la industria al desarrollo sostenible y sobre los programas que facilitan la transferencia de tecnología ambientalmente racional. UN 13- وساعدت اليونيدو على اعداد 18 تقريرا وطنيا تضمنت لمحة عامة عن مساهمة الصناعة في التنمية المستدامة، وعن البرامج التي تيسر نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    También elogia la participación de la Secretaría en el proceso de preparación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Johannesburgo (Sudáfrica), y en especial el apoyo que ha prestado a la preparación de 18 informes sinópticos nacionales sobre la contribución de la industria al desarrollo sostenible y sobre programas que facilitan la transferencia de tecnología ecológicamente racional. UN وأثنى كذلك على مشاركة الأمانة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة المقرر عقده في جوهانسبورغ، بجنوب أفريقيا، وبوجه خاص الدعم الذي قدمته لإعداد 18 تقريرا وطنيا لاستعراض إسهام الصناعة في التنمية المستدامة وأداء برامج تيسير نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    :: El componente de investigación 1 tiene por objeto analizar la contribución de la industria al desarrollo y a la reducción de la pobreza e incluye concretamente el establecimiento de una base de datos sobre indicadores económicos y de productividad y la estimación y el análisis del rendimiento productivo en el contexto del crecimiento total. UN :: يهدف عنصر البحوث 1 إلى تحليل إسهام الصناعة في التنمية والتخفيف من حدة الفقر. وهو ينص بالتحديد على إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالإنتاجية والمؤشّرات الاقتصادية، وتقييم وتحليل أداء الإنتاجية في سياق مجمل النمو.
    La contribución principal de este Programa es mejorar el proceso de formulación, ejecución y vigilancia de las estrategias y políticas industriales con miras a fortalecer la contribución de la industria al crecimiento de la productividad y a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN واو-14- تتمثّل المساهمة الرئيسية لهذا البرنامج في تحسين عملية وضع الاستراتيجيات وتقرير السياسات الصناعية وتنفيذها ورصدها بغية تعزيز مساهمة الصناعة في نمو الإنتاجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    11. Los servicios que se presten en el marco de este módulo tienen por objeto mejorar la formulación, aplicación y supervisión de estrategias y políticas industriales, a fin de aumentar la contribución de la industria al aumento de la productividad y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 11- يقصد من الخدمات التي تقدم في إطار هذه النميطة أن تحسّن صوغ وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات والسياسات الصناعية بغية تعزيز مساهمة الصناعة في نمو الإنتاجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recalcando la importancia de que los países en desarrollo vigilen, establezcan criterios de comparación y analicen su desempeño y sus capacidades industriales y, sobre esa base, formulen, ejecuten y supervisen actividades para mejorar la contribución de la industria al desarrollo sostenible, la inclusión social, el crecimiento de la productividad y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكّد على أهمية قيام البلدان النامية برصد وقياس وتحليل أدائها الصناعي وقدراتها الصناعية وأن تستند إلى ذلك في وضع وتنفيذ ورصد إجراءات لتحسين إسهام الصناعة في التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي ونمو الإنتاجية وبلوغ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية،
    Recalcando la importancia de que los países en desarrollo vigilen, establezcan criterios de comparación y analicen su desempeño y sus capacidades industriales y, sobre esa base formulen, ejecuten y supervisen actividades para mejorar la contribución de la industria al desarrollo sostenible, la inclusión social, el crecimiento de la productividad y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكّد على أهمية قيام البلدان النامية برصد وقياس وتحليل أدائها الصناعي وقدراتها الصناعية وأن تستند إلى ذلك في وضع وتنفيذ ورصد إجراءات لتحسين إسهام الصناعة في التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي ونمو الإنتاجية وبلوغ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية؛
    Reconociendo los informes sobre el desarrollo industrial preparados por la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, en que se examinan el cambio estructural y las políticas en materia de desarrollo industrial para mejorar la contribución de la industria al desarrollo sostenible, la inclusión social, el trabajo decente, el crecimiento de la productividad y la eficiencia energética, UN وإذ تنوه بالتقارير التي تعدها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بشأن التنمية الصناعية، وتدرس فيها التغييرات والسياسات الهيكلية فيما يتصل بالتنمية الصناعية من أجل تحسين إسهام الصناعة في تحقيق التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي وتوفير العمل اللائق وفي نمو الإنتاجية والكفاءة في استخدام الطاقة،
    65. La iniciativa de la ONUDI en materia de industria ecológica pone a disposición de la comunidad internacional un instrumento que puede fomentar la contribución positiva de la industria al logro del desarrollo económico sostenible. UN 65- ومضى قائلا إنَّ مبادرة اليونيدو للصناعة الخضراء تمدّ المجتمع الدولي بأداة كفيلة بتوطيد الدور الإيجابي للصناعة في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus