"la industria alimentaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صناعة الأغذية
        
    • الصناعات الغذائية
        
    • الصناعة الغذائية
        
    • لصناعة الأغذية
        
    • والصناعات الغذائية
        
    • وصناعة الأغذية
        
    • تصنيع الأغذية
        
    • قطاع الأغذية
        
    • للصناعة الغذائية
        
    • صناعات الأغذية
        
    • صناعة المواد الغذائية
        
    • بصناعة الأغذية
        
    • الأغذية المصنعة
        
    La reacción global de la industria alimentaria fue más reservada que las respuestas de la industria química. UN وكان رد الفعل الإجمالي من صناعة الأغذية أكثر تحفظا من الردود الواردة من صناعة المواد الكيميائية.
    Las crestas son también relativamente frecuentes en la industria alimentaria de China y de la República de Corea. UN كما يكثر تطبيق تعريفات الذروة نسبياً في مجال صناعة الأغذية في الصين وجمهورية كوريا.
    En el Japón corresponden a las diversas ramas del sector de la industria alimentaria el 40% de todas las crestas arancelarias. UN وفي اليابان تستأثر صناعة الأغذية بنسبة 40 في المائة من كافة الذرى التعريفية في مختلف الفروع.
    Otros productos de la industria alimentaria UN منتجات الصناعات الغذائية اﻷخرى
    :: Esforzarse por reducir el uso de sal en la industria alimentaria a fin de que disminuya el consumo de sodio; UN :: العمل صوب التقليل من استخدام الملح في الصناعة الغذائية من أجل تخفيض استهلاك الصوديوم؛
    Había muchas oportunidades para trabajar con firmas y proveedores locales, sobre todo en la industria alimentaria. UN وهناك عدة فرص للعمل مع الشركات المحلية والموردين المحليين، وبخاصة في صناعة الأغذية.
    Un proyecto elaborado para Angola y aprobado hacia finales del año aborda la creación de capacidad para la rehabilitación de la industria alimentaria. UN ويتناول مشروع وضع من أجل أنغولا وتمت الموافقة عليه في أواخر السنة بناء القدرات لأجل اصلاح صناعة الأغذية.
    la industria alimentaria, así como la textil, del calzado, de materiales de construcción y de la construcción, están experimentando una contracción que se sitúa entre el 20% y el 50%. UN وتشهد صناعة الأغذية إضافة إلى النسيج والأحذية ومواد البناء وصناعات البناء انكماشا يتراوح بين 20 و 50 في المائة.
    La producción general de la industria alimentaria es reducida. UN وإنتاج قطاع صناعة الأغذية متدنٍّ على العموم.
    Muchas de estas actividades de SIED se realizaron en la industria alimentaria. UN وكان كثير من أنشطة الاستثمار الأجنبي المباشر هذه في صناعة الأغذية.
    El primer programa integrado benefició enormemente a la economía cubana, en particular a la industria alimentaria. UN واستفاد الاقتصاد الكوبي من البرنامج المتكامل الأول استفادة كبيرة، وبخاصة صناعة الأغذية.
    Se necesitan mayores esfuerzos para influir en la industria alimentaria mundial a fin de que se sume a la lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN والمطلوب الآن بذل جهد أكبر للتأثير على صناعة الأغذية العالمية بقصد الانضمام إلى المعركة ضد الأمراض غير المعدية.
    Asimismo, la organización ha aumentado su cooperación con la ONUDI para promover el desarrollo de la industria alimentaria. UN وتزيد المنظمة أيضا من تعاملها مع اليونيدو من أجل دعم تطوير صناعة الأغذية.
    Esas reglamentaciones deben garantizar que la industria alimentaria ofrezca información nutricional exacta y fácil de leer en la publicidad de sus productos. UN وينبغي لهذه اللوائح التنظيمية أن تكفل تقديم صناعة الأغذية معلومات تغذوية دقيقة وتسهل قراءتها في دعايتها لمنتجاتها.
    G. Incidencia de la energía, el agua y los insumos químicos en la industria alimentaria y agrícola UN زاي - مدخلات الطاقة والمياه والمواد الكيميائية في الصناعات الغذائية والزراعية
    La energía, el agua y otros insumos importantes de la industria alimentaria y agrícola son cuestiones primordiales para la producción y el consumo, y para los servicios públicos. UN 29 - تعد مدخلات الطاقة والمياه وغيرها من المدخلات الرئيسية الأخرى في الصناعات الغذائية والزراعية من المسائل البارزة المتعلقة بالإنتاج والاستهلاك، وبالمرافق العامة كذلك.
    Será necesario que se preste una atención más esmerada a la educación pública, la investigación y actividad científica, el establecimiento de normas reglamentarias y la supervisión de la industria alimentaria, así como el compromiso fundamental de contribuir a la creación de capacidad. UN ويستدعي ذلك إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لتوعية الجمهور والبحوث والأنشطة العلمية والمعايير التنظيمية ورصد الصناعة الغذائية والالتزام بصفة أساسية ببناء القدرات.
    - Trabajaba, bueno trabajo en una gran empresa para buscar ejecutivos en la industria alimentaria. Open Subtitles شركة مقاولات كبيرة و شركة لصناعة الأغذية النباتية هذا قبل 15 سنة
    Efectos generales del bloqueo en la seguridad alimentaria, la agricultura, la pesca y la industria alimentaria UN الآثار العامة للحصار على الأمن الغذائي والزراعة ومصائد الأسماك والصناعات الغذائية
    Según las indicaciones preliminares parece ser escaso el comercio de productos agrícolas y de la industria alimentaria que se realiza por encima de los contingentes arancelarios. UN ويبدو طبقاً للمؤشرات الأولية أنه ليس هناك تبادل تجاري يستحق الذكر يتجاوز مستويات الحصص التعريفية في مجال المنتجات الزراعية وصناعة الأغذية.
    Hasta entonces, la pérdida de ingresos procedentes de las exportaciones puede afectar a los agricultores bosnios y las empresas de la industria alimentaria del país. UN وإلى أن يحدث ذلك، قد يضر فقدان إيرادات تصديرية بالمزارعين وشركات تصنيع الأغذية في البوسنة والهرسك.
    Se espera que se creen 35.000 nuevos empleos en la industria alimentaria puesto que la participación que corresponde a los bienes de producción nacional en el consumo interno subió al 85%. UN ويتوقع إيجاد 000 35 وظيفة جديدة في قطاع الأغذية مع ازدياد نصيب السلع المحلية في الاستهلاك المحلي إلى 85 في المائة.
    Sin embargo, las prácticas de comercialización de la industria alimentaria tienen consecuencias ante las cuales es necesario adoptar medidas más audaces. UN لكن الممارسات التسويقية للصناعة الغذائية لها من الآثار ما يستلزم إجراءات أقوى.
    La arancelización, que en sí misma constituye un cambio estructural positivo de la protección, ha creado nuevas crestas arancelarias en todo el sector agrícola y en grandes partes de la industria alimentaria. UN وقد أسفرت آثار التغيير الهيكلي الإيجابي ذاته في مجال الحماية عن طريق فرض الرسوم الجمركية عن ظهور المزيد من تعريفات الذروة الجديدة في كافة أرجاء القطاع الزراعي وفي أجزاء كبيرة من صناعات الأغذية.
    75. La capacidad productiva de la industria alimentaria se triplicó gracias a la renovación técnica general que llevaron a cabo unas 400 fábricas locales, por ejemplo, de alimentos esenciales, de almidón de maíz y plantas de transformación de alimentos. UN 75- وقد زادت القدرة الإنتاجية لقطاع صناعة المواد الغذائية ثلاثة أمثال نتيجة لعملية التجديد التقني الشامل التي شملت نحو 400 مصنع محلي بما في ذلك مصانع للمواد الغذائية الأساسية، ومصانع نشاء الذرة، ومصانع تجهيز المواد الغذائية.
    B2060 (Carbón activado consumido que no contenga ninguno de los constituyentes del anexo I en grado tal que presente características del anexo III, por ejemplo, carbón resultante del tratamiento de agua potable y de los procesos de la industria alimentaria y la producción de vitaminas (véase el artículo correspondiente A4160 de la lista A)); UN (د) باء 2060 (كربون مستعمل منشط لا يشتمل على أي مكونات واردة في المرفق الأول ولها أي الخصائص الواردة بالمرفق الثالث، مثل الكربون الناشئ عن معالجة مياه الشرب والعمليات المتعلقة بصناعة الأغذية وإنتاج الفيتامينات (أنظر القيد ذا الصلة من القائمة ألف، ألف4160)؛
    La proporción de los productos de la industria alimentaria y los productos agrícolas elaborados respecto de la producción global en Ucrania fue del 15,1% en el año 2004. UN وشكّلت منتجات الأغذية المصنعة والمنتجات الزراعية المجهزة نسبة 15.1 في المائة من إجمالي المنتجات المصنّعة في البلد عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus