"la industria minera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صناعة التعدين
        
    • الصناعات المعدنية
        
    • قطاع التعدين
        
    • الصناعة التعدينية
        
    • صناعة المعادن
        
    • لصناعة التعدين
        
    • الصناعة المعدنية
        
    • صناعة تعدين
        
    • بصناعة التعدين
        
    • وصناعة التعدين
        
    Se espera que esta relación entre los aspectos sociales y económicos contribuya a aumentar la productividad y la rentabilidad de la industria minera. UN ومن المتوقع أن تساهم هذه الصلة بين الجانبين الاجتماعي والاقتصادي في زيادة انتاجية صناعة التعدين وربحيتها.
    Además, para apoyar el desarrollo es deseable que la industria minera opere de manera que resulte inofensiva para el medio ambiente. UN وعلاوة على ذلك، من المستصوب من أجل اطراد التنمية، أن تعمل صناعة التعدين بطريقة سليمة بيئيا.
    En el cuadro 8 se resume la reglamentación ambiental aplicable a la industria minera en Ghana. UN ويلخص الجدول ٨ اﻷنظمة البيئية المطبقة على صناعة التعدين في غانا.
    PROBLEMAS DE PROTECCIÓN Y REHABILITACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE PROVOCADOS POR LAS ACTIVIDADES DE la industria minera UN القضايا المتعلقة بحماية البيئة وإصلاحها الناجمة عن أنشطة الصناعات المعدنية
    Esencialmente, consiste en un tambor giratorio sobre el que van montados dientes de material muy duro, como los que se utilizan en la industria minera. UN ويشتمل المفهوم اﻷساسي لهذا الجهاز على مرداس دوار مركب عليه أسنان مأخوذة من صناعة التعدين.
    La politización de la industria lo que había traído había sido ineficiencia, con lo cual la posición de Zambia en la industria minera mundial había decaído considerablemente, desde una producción máxima de 700.000 toneladas en 1977 a menos de 400.000 toneladas en la década de 1990. UN وتسييس الصناعة قد أسفر في النهاية عن انعدام الكفاءة وهبط مركز زامبيا في صناعة التعدين العالمية الى حد كبير وصل بانتاجها الى أقل من ٠٠٠ ٠٠٤ طن في التسعينات بعد أن كان بلغ ذروة اﻟ٠٠٠ ٠٧ طن في ٧٧٩١.
    La OCE y la CESPAP están examinando la posibilidad de celebrar una conferencia en mesa redonda sobre la industria minera y los minerales. UN وتعمل في الوقت الراهن المنظمة واللجنة لدراسة إمكانية عقد مؤتمر مائدة مستديرة عن صناعة التعدين والمعادن.
    En Ghana, Sudáfrica y Sierra Leona, la industria minera padeció restricciones internas que originaron un descenso de la producción de oro. UN ففي غانا وجنوب افريقيا وسيراليون عانت صناعة التعدين من القيود الداخلية مما أسفر عن انخفاض انتاج الذهب.
    la industria minera desempeñaba un papel importante para la comunidad y el desarrollo. UN ذلك أن صناعة التعدين تقوم بدور هام لخدمة مصالح المجتمع المحلي والتنمية.
    Por ejemplo, la composición de las inversiones que se han hecho en la industria minera de Bolivia desde 1985 se ha modificado considerablemente, pasando del sector público al sector privado. UN فعلى سبيل المثال، تحول العنصر المكون للاستثمارات التي تدخل في صناعة التعدين في بوليفيا بشكل كبير من القطاع العام إلى القطاع الخاص منذ عام ١٩٨٥.
    La oradora admite que, como miembro de una comunidad indígena, está decepcionada por la reactivación de la industria minera. UN واعترفت بأنها، بوصفها من أفراد المجتمع المحلي للشعوب الأصلية، شعرت بالإحباط إزاء إحياء صناعة التعدين.
    Sin embargo, este año la industria minera hace frente a problemas importantes y se prevé que la producción se reduzca notablemente. UN ولكن صناعة التعدين تتصدى هذا العام لبعض التحديات الكبيرة ويتوقع أن ينخفض الإنتاج انخفاضاً حاداً.
    Las empresas que subcontratan con la industria minera también han visto reducirse sus actividades. UN وشاهدت أيضا الشركات التي تعاقدت من الباطن مع صناعة التعدين انخفاض مستوى نشاطها.
    la industria minera en cierta medida ha sobrevivido a las condiciones desfavorables, aunque ha estado sujeta a considerables restricciones ambientales. UN وقال إن صناعة التعدين تمكنت من البقاء إلى حدّ ما في الظروف غير المناسبة، رغم أنها واجهت قيوداً بيئية ضخمة.
    Fuentes de la industria minera dicen que el General Nkunda le ha dado permiso para mantener la concesión a cambio de una parte de la producción. UN وتقول مصادر في صناعة التعدين إن اللواء نكوندا قد أذن له بالبقاء في منطقة الامتياز نظير حصة في الإنتاج.
    En esta fase, el Representante Especial se está centrando en la industria minera para comprender mejor la relación entre la cultura empresarial y la gestión de conflictos. UN وفي هذه المرحلة، يركز الممثل الخاص على صناعة التعدين بهدف تحقيق فهم أفضل للعلاقة بين ثقافة الشركات وإدارة النـزاعات.
    Problemas de protección y rehabilitación del medio ambiente provocados por las actividades de la industria minera UN القضايا المتعلقة بحماية البيئة وإصلاحها نتيجة ﻷنشطة الصناعات المعدنية
    Recomendó que la Secretaría preparara un estudio sobre las consecuencias sociales de la privatización de la industria minera. UN وأوصى بأن تعد اﻷمانة العامة دراسة عن اﻵثار الاجتماعية لخصخصة قطاع التعدين.
    Los desechos radiactivos tóxicos abandonados por la industria minera abundan en el territorio de Kirguistán. UN وهناك كميات كبيرة من النفايات المشعة التي خلفتها الصناعة التعدينية على أراضي قيرغيزستان.
    - la negociación de acuerdos y contratos relativos a la industria minera. UN - التفاوض على الاتفاقات والعقود في صناعة المعادن.
    Pese a esta función decisiva, la actuación ambiental y social de la industria minera amenaza su sostenibilidad económica. UN وعلى الرغم من هذا الدور الحيوي، فإن الأداء البيئي والاجتماعي لصناعة التعدين يهدد استدامتها الاقتصادية.
    Si bien esta cifra es conjetural, las autoridades rusas se dan cuenta de la importancia de la industria minera del país para el crecimiento económico a largo plazo. UN ورغم ان هذا الرقم تخميني، يدرك القادة الروس اهمية الصناعة المعدنية بالنسبة للنمو الاقتصادي للبلد على اﻷجل الطويل.
    Se estimó también que sería difícil tratar de formular en ese momento un conjunto detallado de normas a los efectos de la tributación, por cuanto la industria minera de los fondos marinos no se había desarrollado todavía. UN ورئي أن محاولة وضع مجموعة تفصيلية من القواعد لﻷغراض الضريبية ستكون عندئذ أمرا صعبا، إذ أن صناعة تعدين قاع البحار لم تتطور بعد.
    - Los enfoques de la política ambiental adoptados por los Estados con respecto a la industria minera habían pasado de una adopción centralizada de decisiones, una reglamentación detallada y unos métodos de mando y control a un conjunto de objetivos, normas claras y la facilitación de información. UN - إن النهوج التي تنهجها الحكومات في مجال السياسات البيئية المتعلقة بصناعة التعدين ابتعدت عن النهوج المركزية في صنع القرارات والضوابط المفصلة والتحكم والسيطرة، واتجهت إلى تحديد اﻷهداف، ووضع المعايير الواضحة وتوفير المعلومات.
    Estuvieron presentes 54 participantes de gobiernos de países en desarrollo e industrializados, organizaciones ambientales, la industria minera internacional, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وحضره ٥٤ مشاركا من حكومات البلدان النامية والبلدان الصناعية، والوكالات البيئية، وصناعة التعدين الدولية، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus